-
悠远的影响,恒久的事业
鲁迅译《毁灭》手稿 上海鲁迅纪念馆 藏 鲁迅肖像 汤小明 作 1909年鲁迅和周作人合译出版的《域外小说集》称得上是翻译文学史上的里程碑。
2025-02-10
-
埃及汉学家、翻译家阿齐兹:“中华文化包孕着世界性意义”
每当谈起中国文化,阿齐兹(Abdel Aziz Hamdi)教授总是兴致勃勃,这位埃及汉学家将半生奉献给了中埃文化交流。
2025-01-23
-
译注版《贝奥武甫》出版
古英语史诗《贝奥武甫》位列欧洲中世纪四大史诗之首,是盎格鲁-撒克逊文明的第一座丰碑。
2025-01-20
-
译者三事读写改
晚清翻译家严复提出的“译事三难信达雅”,一百多年来的译者、读者、研究者基本上都同意,也许大家对“雅”的理解各有不同,但总体上来说这三条原则经受住了时间的考验,极具概括性,是站得住脚的。
2025-01-10
-
“傅译传人”罗新璋
傅雷1963年写给罗新璋的一封信。
2024-12-23
-
瑞士学者林小发:17载译成德文版《西游记》
近来,国产游戏《黑神话:悟空》火爆出圈,在海内外引发阅读《西游记》原著的热潮。
2024-11-18
-
德语翻译家谭余志:93岁,还想在文化输出上做些贡献
今年93岁的谭余志曾是上海外国语大学德语系主任,师从德语界的泰斗祝彦。
2024-11-14
-
他的目光始终追随着新时代的中国
6月18日,第十七届中华图书特殊贡献奖颁奖仪式在北京举行。
2024-11-06
-
毛尖:又一次诞生——洪子诚和世界文学
马雅可夫斯基广场上的问题 十好几年前,洪子诚老师到俄国旅游,旅游车把他们直接拉到吃晚饭的北京饭店,一座在20世纪50年代中苏蜜月期修建的、斯大林式的宏伟建筑,吃完洪子诚发现前面广场中心有一个高大塑像,走近一看,啊,马雅可夫斯基!洪子诚说:“我骤然意识到,我已经很长时间没有想到他,也没有读他的作品了。
2024-09-29
-
叶君健:别传新声于异邦
今年是作家、翻译家叶君健诞辰110周年。
2024-09-14
-
文学翻译是文化、思想与人心的沟通
2024年是中法建交60周年。
2024-09-11
-
汉学家苏独玉:中国民俗学国际传播的使者
苏独玉(Sue Tuohy)是美国印第安纳大学民俗学与音乐人类学系的杰出学者,多年来苏教授致力于中国民俗学研究,是享誉世界的汉学研究者。
2024-09-09
-
谢莹莹和欧凡:莹莹之光 凡尘之恋
我时常想,谢莹莹教授应该叫“笑盈盈”,因为每次见到她,她都是一张喜气迎人的笑脸。
2024-09-05
-
一根穿越千年的纤绳——赖特与白居易诗的英译转化
詹姆斯·赖特 宇文所安《晚唐:九世纪中叶的中国诗歌》 美国汉学家华兹生在《哥伦比亚中国诗选》中介绍白居易的诗歌时写道:“就如亚瑟·韦利几十年前发现的那样,在英语世界,白居易似乎比其他任何一位中国大诗人都要更加深入人心……”白居易历来受翻译家们的青睐,从十九世纪末翟理斯的《古今诗选》到二十世纪初韦利的《汉诗一百七十首》、洛威尔的《松花笺》、宾纳的《群玉山头》,再到二十世纪中叶雷克斯罗斯的《汉诗百首》、葛瑞汉的《晚唐诗选》,以及较为晚近的华兹生的《哥伦比亚中国诗选》、宇文所安的《晚唐:九世纪中叶的中国诗歌》,都选译了白居易的诗,韦利还专门写了《白居易的生活与时代》。
2024-09-05
-
赵瑞蕻:一位温州文学史上的重要作家
赵瑞蕻、杨苡夫妇 节气虽已过了立秋,但在南京,依然是盛夏的景色。
2024-09-05
-
中国当代文学海外读者研究报告
7月25日,北京外国语大学中国文化走出去效果评估中心和新疆大学外国语学院联合举办了“中国当代文学海外读者学术研讨会”。
2024-08-21
-
伊•格罗斯曼:为何翻译如此重要
伊迪丝·格罗斯曼 二〇〇七年,玛丽亚·罗莎·麦诺可尔教授曾邀我到耶鲁大学开启惠特尼人文中心筹办的年度系列讲座。
2024-08-08
-
我的翻译生涯与“文学翻译的全面忠实观”
王理行,1964年2月生于浙江义乌,1985年7月毕业于南京大学外文系,后在南京大学中文系毕业并获硕士、博士学位。
2024-08-06
-
默音:追寻武田百合子的旅程
2019年,我辞去出版社的工作,想要沉下心来读书写作,当时还有个近乎奢侈的小念头:在东京旅居一年。
2024-07-25
-
冰心著译版本的考订和研究
《冰心版本书话》王炳根 著 福建教育出版社出版 距今28年前,即1996年10月,上海文艺出版社出版了周国伟先生编著、厚达460余页的《鲁迅著译版本研究编目》。
2024-07-22