访英国华人插画家郁蓉:让更多中国元素童书摆上西方家庭书架
英国华人插画家郁蓉日前在接受新华社记者专访时说,近年来,她欣喜地看到包括童书在内的一些中国元素书籍摆上了英国人的书架,说明中国文化正以“润物细无声”的方式影响着西方人。
郁蓉新作、儿童绘本《舒琳的外公》在伦敦书展期间引发中外人士热议。主人公小女孩舒琳在外公的帮助下于异国克服了文化冲突,也因为人与人之间的包容与接纳,建立了新友谊。这本书运用了剪纸、水墨画等中国风创作技巧,描绘了龙、熊猫等辨识度高的中国形象,引入了“鲤鱼跳龙门”“喜鹊登梅”等中国民间故事。
这本书近期获得英国童书界奖项“凯特·格里纳韦奖”短名单提名,进一步扩大了中国元素童书的影响力。如何向海外读者讲好中国故事?郁蓉认为,在海外市场,好的中国故事往往能够做到“入眼、入心”。要让中国好书在海外市场受欢迎,仅依靠中国元素还不够,还要具备国际视野,才能“走入人心”。她以儿童绘本为例说,只有将中国艺术的表现技巧和国际化的教育理念相结合,才能讲好令外国读者产生共鸣的故事。
郁蓉认为,讲好中国故事,需要具备纯真的心灵、对中国传统文化的热爱以及希望通过文字或者图画传递中国故事的激情。
她表示,最近几年中国原创书籍“出海”有不小进展,越来越多的西方人愿意接受并深入了解中国文化。但让更多中国好书摆上西方家庭的书架需要长时间努力,也对人才培养提出了较高要求,需要有懂得西方艺术鉴赏和深谙中国文化的复合型人才推动中国好故事在世界传播。如今许多中国学生来英求学,希望他们当中的一部分人今后成为这一领域的有生力量。
更多
王家湘:我的睡前书都是侦探小说
“那个时代的读书往往就像扇子一样,看着喜欢就扩充出去了,一环扣一环,像牵引式的阅读。”
更多

“这叫我去问谁呢?”——费孝通的问号
“让这台戏演下去吧,留个问号给它的结束不是更恰当么?更好些么?”
更多
诗歌 | 清河边(组诗)
我坐下来,目光投向对岸 那一簇簇野花仿佛为我盛开 又仿佛与我无关
散文 | 柜台后的木兰花
纵使前路崎岖漫长,只要步履不停,便终有抵达晨光的可能。那柜台后木兰的静默姿态,已化作我心底一句无声的箴言——弯折不是屈服,只为积蓄下一次更坚韧的挺立,生命最磅礴的力量,
散文 | 秤与心
文章以父亲的老秤为线索,通过丧礼宰牛、借钱不还、压岁钱等事例,展现乡村传统伦理与现代文明的冲突。作者在新旧观念碰撞中,思考如何在血脉传承与理性规则间校准 “心秤”,探寻传
散文 | 八里牌
八里牌让我见识了最大的木头。桃花冲林场的大木一杪冲天,所多的是杉木,金钱松、罗汉松及椴木也成片。大木被伐倒,裁成一段一段,堆在公路边上,整日里弥荡着一股清香的杉木气息。
小说 | 标准音
距离中考志愿填报截止只剩下48小时,陈岚为儿子林澈精心规划的“最优路径”——报考本市顶尖高中理科实验班,与儿子内心燃烧的音乐梦想发生剧烈碰撞。这场冲突不仅撕裂了亲子关系,更