用户登录投稿

中国作家协会主管

  • 《繁花》日文版译后记:感受到超越时代和地域的故事

      距离金宇澄《繁花》(上海文艺出版社,2013年3月)的出版,已近十年。

    关键词:  《繁花》2022-03-04

  • 这些编辑大咖如何找到好译者?

      2022年年初,译者金晓宇的故事在朋友圈刷屏,感动了无数人。

    关键词:  翻译图书2022-03-01

  • 余华作品在美国

      白亚仁 《在细雨中呼喊》英文版封面 英籍汉学家白亚仁(Allan H. Barr),先后毕业于剑桥大学和牛津大学,现任美国波摩纳学院亚洲语言文学系教授,曾出版中文专著《江南一劫:清人笔下的庄氏史案》(浙江古籍出版社,2016)。

    关键词:  余华2022-02-25

  • 纪念罗新璋:以翻译为志业

      法语文学翻译家、翻译理论家罗新璋,因病于2022年2月22日下午5时在北京逝世,享年85岁。

    关键词:  罗新璋2022-02-24

  • 说不尽的外国文学名著,说不尽的人文社“网格本”

      人民文学出版社的“外国文学名著丛书”始于上世纪五十年代,在“一流的原著、一流的译本、一流的译者”的严格要求下,为几代读书人奉献了宝贵的精神食粮。

    关键词:  人民文学出版社网格本外国文学名著丛书2022-02-24

  • 翻译家范大灿先生逝世

      记者从中国外国文学学会德语文学研究分会获悉,著名德语文学研究专家、翻译家、北京大学德语系教授范大灿先生于2022年2月21日在北京逝世,享年88岁。

    关键词:  范大灿2022-02-22

  • 翻译家罗新璋先生逝世

      记者从中国社会科学院外国文学研究所获悉,外国文学研究所退休干部,著名法语翻译家罗新璋先生,因病于2022年2月22日17点13分在北京逝世,享年85岁。

    关键词:  罗新璋2022-02-22

  • 知己和知彼,对话与建构

      中书外译的历史就是中外文化的交流史。

    2022-02-21

  • 文学是个超时空机器

      研究不同地区的文学,翻译不同时代的文学,给人一种“时间旅行”的感觉。

    2022-02-21

  • “中译外”:千帆竞发仍需通盘谋划

      李娜 绘 “太幸运我读到了这本书!”“强烈推荐,古老、简洁而清晰的东方智慧。

    2022-02-21

  • 唐湜的翻译之旅

      唐湜先生(1920—2005)是驰骋诗坛的九叶派诗人、声名远播的文艺理论家,但很少有人知道他也是一位翻译家。

    2022-02-21

  • 追忆易丽君先生

      波兰大使授予易丽君“波中建交65周年纪念勋章” 2022年2月7日,农历正月初七,我一整天都在北外主楼办公室翻译波兰诺贝尔文学奖得主奥尔加·托卡尔丘克的长篇小说《最后的故事》。

    关键词:  易丽君2022-02-18

  • 中国文学作品中的自我变革

      《平凡的世界》马来西亚版 《平凡的世界》是中国文学史上优秀长篇小说的代表作之一,由路遥于1986年创作,马来文版名为《Di Mana Ranting Dipatah-Sebuah Dunia yang Luar Biasa》。

    关键词:  《平凡的世界》2022-02-18

  • 文学翻译:语感与美感之间

      去年金秋十月,桂花飘香,“村上春树文学多维解读”学术研讨会在画桥烟柳的杭州、历史悠久的杭州师范大学召开。

    2022-02-17

  • 川合康三谈李商隐与诗歌

      《李商隐诗选》 李商隐著 [日]川合康三译注 陆颖瑶译 凤凰出版社 2021年12月出版 354页,68.00元 日本汉学家川合康三是京都大学名誉教授,笔耕不辍,成果卓著,其著作《李商隐诗选》作为岩波书店长销品种之一,自2008年面市就收获了许多读者的喜爱。

    关键词:  译介李商隐诗歌2022-02-17

  • 《中国诗学批评史》入选中华学术外译项目

      全国哲学社会科学工作办公室近日公布了《2021年度国家社科基金中华学术外译项目立项名单》,江西教育出版社《中国诗学批评史》(英文版)项目入选。

    关键词:  诗学批评2022-02-17

  • 为拉美读者讲中国故事

      1981年,18岁的南斯拉夫姑娘莉亚娜·阿尔索夫斯卡面临人生的重要抉择——以优异成绩高中毕业的她,获得了一份本国教育部提供的留学奖学金。

    关键词:  拉美2022-02-16

  • 用翻译点亮海海人生

      郝麦特(左)与麦家 徐宝锋:前些日子跟麦家聊天,他说起您翻译了他的《解密》,刚译完《人生海海》又马不停蹄地开始翻译《风声》,很是感慨。

    关键词:  伊朗文学译介麦家2022-02-14

  • 关于中国儿童文学翻译、创作与接受的对谈

      2020年深秋,浙江师范大学文化创意与传播学院副教授赵霞与英国知名翻译家、大英博物馆亚洲货币研究员、《青铜葵花》英译者汪海岚(Helen Wang)就中国儿童文学的对外翻译、传播及中西儿童文学艺术与批评交流等问题,进行了在线的对谈。

    关键词:  儿童文学译介2022-02-11

  • 易丽君:她的翻译带我们游历了整个波兰文学史

      “如果我们去关注易丽君的翻译之路,基本就是随着她大致浏览了一遍波兰文学史。

    关键词:  易丽君2022-02-10