-
那山,那海——忆郑克鲁的学品与人品
结缘郑克鲁老师,大约在20世纪80年代初我20多岁时,不是通过阅读他的文学翻译,而是通过学术著作《法国文学史》。
2021-11-06
-
访谈|《红楼梦》第一个荷兰文全译本即将诞生
《红楼梦》问世大约二百七十年后,终于出现了第一个荷兰文全译本。
-
《己卯年雨雪》英文版全球发行
鲁迅文学奖获得者熊育群长篇小说《己卯年雨雪》继俄文版、德文版出版后,英文版近日由外文出版社出版,通过亚马逊网站向全球发行。
关键词:  《己卯年雨雪》2021-10-29
-
中国纪实文学的现状与走向世界的可能
小说通过虚构拉开了我们与现实生活的距离,去探讨生活的另外一种可能性。
-
“人人可译”时代到来,翻译如何兼顾本意与诗意
翻译工具的出现大大方便了人们的工作和生活,但也导致翻译机械化,甚至会出现望文生义的错误。
关键词:  翻译2021-10-27
-
张兆和译作《水手舅舅》
因为今年(2021)是苏州乐益女中建校百年纪念,又时逢上海图书馆和苏州图书馆联合举办九如巷张家文献大展开展。
-
美的使者叶廷芳
叶廷芳 资料图片 “十一”前的那个周末,心里突然觉得有点空,好像世界过于寂静了似的。
2021-10-15
-
我与叶廷芳的诗文情缘
近几年,老朋友一个个去世。
关键词:  叶廷芳2021-10-11
-
纪念|瑞典汉学家林西莉:鹤鸣秋月
【编者按】瑞典汉学家林西莉(Cecilia Lindqvist)于当地时间9月26日去世,享年89岁。
关键词:  林西莉2021-10-03
-
百年《庄子》英译的四个阶段
《庄子》(又名《南华经》)被译介到英语世界已有100多年历史。
-
送别叶老师
2018年12月,我和叶老师一起参加漓江出版社《春潮漫卷书香永——开放声中书人书事书信选》出版座谈会 2021年9月29日10点20分许,在北京医院西门的告别厅,简短的、略显潦草的告别仪式之后,我和另外五位男士一起抬起叶廷芳老师的遗体,把他送上灵车。
关键词:  叶廷芳2021-09-30
-
翻译家杨自伍:青灯黄卷旦复旦,二十五年“磨”一书
编者按:《近代文学批评史》是美国当代著名批评家、学者、比较文学巨擘雷纳•韦勒克的代表作,共有八卷,论述了从1750年到1950年跨度长达两百年的西方各国文学批评的历史。
关键词:  杨自伍2021-09-30
-
纪念叶廷芳先生:“没有人是一座孤岛”
“我一直都在努力去做一切我能做的事情。
-
德语文学专家叶廷芳逝世
2021年9月27日6时,中国社会科学院外国文学研究所研究员、中国作家协会会员、德语文学专家叶廷芳同志,因病医治无效,在北京逝世,享年85岁。
-
李景端:新视角观察翻译的三个维度
评价翻译,人们通常会想起严复提出的“信、达、雅”这三个标准。
-
王晔、汪天艾、btr谈翻译
等待心灵的涌浪 王 晔 文学翻译绝非一个男孩对翻译家母亲说的那句话:“妈妈,你不就是把中文换成瑞典文吗?”将莫言等众多中国小说家的作品译成瑞典文的翻译家陈安娜女士跟我提起过:“我儿子以为文学翻译简单得很呢。
2021-09-22
-
十年踪迹十年心
2010年秋,我在专业课上读到一首诗,第一行是“如果人能说出他爱的”,诗人的名字很陌生:路易斯·塞尔努达。
关键词:  汪天艾2021-09-22
-
不可译总是迷人的
1.翻译要具体情况、具体分析——这是我作为译者的总原则。
关键词:  btr2021-09-22
-
等待心灵的涌浪
文学翻译绝非一个男孩对翻译家母亲说的那句话:“妈妈,你不就是把中文换成瑞典文吗?”将莫言等众多中国小说家的作品译成瑞典文的翻译家陈安娜女士跟我提起过:“我儿子以为文学翻译简单得很呢。
-
漫议今昔职业翻译家
他们曾有光鲜时光,也受过冷落遭遇,此后又异军突起。
关键词:  翻译家2021-09-22