用户登录投稿

中国作家协会主管

  • 优秀的翻译家能让读者多活几次

      主题:一个译者的成长与自我修养 时间:2021年1月10日19:30-21:00 地点:网上直播 嘉宾:陆大鹏 英德译者 主办:寻麓书馆,甲骨文·社科文献出版社 陆大鹏 英德译者。

    关键词:  陆大鹏2021-03-01

  • “优胜记略”——《孔乙己》英译本一览

      在鲁迅的二十五篇小说(《呐喊》十四,《彷徨》十一)当中,哪个最具代表性?《狂人日记》——鲁迅最早的白话小说,也最早显示了新文学的实绩;《阿Q正传》——最深刻地揭露了中国国民性的弱点;《祝福》——对旧式农村妇女“哀其不幸怒其不争”的最完美表达……都有道理。

    关键词:  《孔乙己》2021-02-17

  • 许渊冲:在诗意里骄傲地活

      许渊冲在家 许渊冲在翻看钱钟书写给他的信。

    关键词:  许渊冲2021-02-04

  • 阅文·探照灯书评人好书榜2020年十大翻译好书发布

      阅文·探照灯书评人好书榜,由探照灯书评人协会+阅文集团主办,腾讯新闻、微信读书、QQ阅读协办。

    关键词:  翻译探照灯书评2021-01-31

  • 连接中西读者 促进文明互鉴

      1月15日,中国社会科学出版社以“如何更好地向西语国家和地区讲述中国故事,传播中国声音”为主题举办线上研讨会,相关专家学者针对中国作品在西语国家和地区的传播,分享理论成果和实践经验,共同探讨新形势下如何通过出版走出去,更好地连接中西读者,促进文明互鉴。

    2021-01-19

  • 中韩签署关于经典著作互译出版的备忘录

      为贯彻落实习近平主席2019年5月在亚洲文明对话大会上提出的“中国愿同有关国家一道,实施亚洲经典著作互译计划”重要倡议精神,中国与韩国相关部门积极筹备磋商,2021年1月18日,中韩双方以交换文本的方式签署了《中华人民共和国国家新闻出版署与大韩民国文化体育观光部关于经典著作互译出版的备忘录》,中宣部副部长张建春、韩文化体育观光部第一副部长吴泳雨代表双方在备忘录上签字。

    关键词:  互译2021-01-19

  • 重探《西游记》的域外传播

      2020年冬天,因缘际会,我去了一次徐州。

    关键词:  《西游记》2021-01-17

  • 中国巴基斯坦签署关于经典著作互译出版的备忘录

      为贯彻落实习近平主席在2019年5月亚洲文明对话大会上提出的“中国愿同有关国家一道,实施亚洲经典著作互译计划”重要倡议精神,经中国与巴基斯坦相关部门积极筹备磋商,2021年1月5日中巴双方宣布签署《中华人民共和国国家新闻出版署与巴基斯坦伊斯兰共和国国家遗产和文化署关于经典著作互译出版的备忘录》,中宣部副部长张建春、巴国家遗产和文化署常务秘书娜乌辛·阿姆贾德代表双方在备忘录上签字。

    2021-01-06

  • 跟法国读者浅谈曹雪芹的《红楼梦》

      《红楼梦》法译绘图本封面(2017年)和插图 李治华、雅歌合译 铎尔蒙审校版《红楼梦》,七星文库出版 《红楼梦》出现于18世纪清朝乾隆年间。

    关键词:  《红楼梦》2021-01-06

  • 世界的诗歌 诗歌的世界

      上古中原华夏诸国的汉语诗歌体式主要以四言为主,现存实例可见于《诗经》。

    2021-01-06

  • “汉俄对照中国诗歌读本系列”:诗歌的群星

      近十年来,南开大学教授、俄罗斯文学翻译家谷羽把主要精力用于中国诗歌的外译,致力于向俄罗斯读者译介中国的诗歌。

    2021-01-06

  • 北大西班牙语专业创建60周年|从读书迷成长起来的西语大师

      今年是北京大学西班牙语专业成立60周年,北大西葡语系(2007年成立)特邀系友撰写回忆文章。

    关键词:  赵德明2020-12-30

  • 北大西班牙语专业创建60周年|赵振江:我的大学生活

      赵振江,生于1940年,北京顺义人,1963年毕业于北京大学西方语言文学系,毕业后留校任教,历任西方语言文学系主任,西班牙语言文学系教授、博士生导师,北京大学外国语学院学术委员会主任,中国作家协会对外文学交流委员会委员,中国外国文学学会理事,中国西班牙、葡萄牙、拉丁美洲文学研究会会长。

    关键词:  赵振江西班牙语2020-12-29

  • 文洁若:我还要工作二十年

      工作中的文洁若 绘图/赵蘅 躬背移步 一脸笑吟吟 这次见到93岁高龄的文洁若阿姨,真没出息,使劲忍着,也让她看出我的眼泪在眼眶里打转了。

    关键词:  文洁若2020-12-27

  • 风雨不改,共话译事

      12月16日下午,第十七届“上译”杯翻译竞赛颁奖仪式于线上举办。

    关键词:  翻译2020-12-17

  • 从日本学者的“三体式惊讶” 看《三体》的异域传播与接受

      奈飞(Netflix)接手英文剧集《三体》,再一次将这部超级史诗神作的接受史推向风口浪尖。

    关键词:  《三体》2020-12-17

  • 上海译界往事:“世界学术名著”的组译与出版

      笔者在先前的一篇文章中已经整体性地梳理了新中国成立后,外国哲学、社会学科重要著作(以下简称“世界学术名著”)的规划、翻译与出版的历史,厘清了我国新时期最重要的文化出版工程之一的商务印书馆“汉译世界学术名著丛书”的来龙去脉(《“汉译世界学术名著”的前生今世:纪念“蓝皮书”诞生60周年》,《经典与解释》辑刊总第45辑,华夏出版社,2016年)。

    关键词:  出版史话2020-12-10

  • “憩园”中的万千风景

      日本岩波文库版《家》 韩文版《憩园》 河村昌子著《巴金:贯穿其文学的要素》  加泰罗尼亚语《寒夜》 2020年是巴金逝世15周年。

    关键词:  巴金2020-12-03

  • 那些家喻户晓的世界名著和鲜为人知的人物原型

      《书里书外》 郑鲁南 主编 华中科技大学出版社 《书里书外》虽是厚厚一册,可当你阅读时随便翻到哪一页,犹如看手机中的微信,会不自觉地被其中内容所吸引,阅读到一段又一段饶有趣味的故事。

    关键词:  《书里书外》2020-12-01

  • 德语文学世界的“导游者”

      他被鲁迅先生誉为“中国最杰出的抒情诗人”。

    关键词:  冯至德语文学2020-12-01

 1 2 3 4 下一页