-
当代德国文学如何书写中国?
在当代文学与文化关系研究的版图上,中国如何被世界认知、书写与重塑,始终是一个充满张力与学术生命力的核心命题。
2026-02-26
-
苏格兰民族诗人罗伯特·彭斯像二百二十二年后重见天日
威廉·扎克斯在苏格兰国立美术馆凝视着他发现的亨利·雷伯恩作罗伯特·彭斯像。
2026-02-25
-
《在路上》卷轴手稿下月重回拍卖台
凯鲁亚克名作《在路上》的原始卷轴打字稿 杰克·凯鲁亚克(1922-1969)名作《在路上》的原始打字稿将在3月12日重返拍卖台。
2026-02-25
-
伊恩·麦克尤恩谈气候变化:“相信我们终将渡过难关”
77岁的英国著名作家和布克奖得主伊恩·麦克尤恩(Ian McEwan)表示,尽管他对气候变化的前景非常担心,但仍然怀有“一丝乐观,相信我们终将渡过难关”。
2026-02-25
-
“我还活着,你们死了”:作家的求真之路
有些人罔顾眼前即刻的真实,不着边际地高谈阔论着什么终极真实,没有什么比这更可悲的了。
2026-02-25
-
92岁荷兰作家塞斯·诺特博姆逝世:他总生活在历史的时刻
当地时间2月11日,荷兰作家塞斯·诺特博姆(Cees Nooteboom)在西班牙梅诺卡岛去世,享年92岁。
2026-02-14
-
朱利安·巴恩斯的告别和他的封笔作《离别》
英国著名作家和布克奖得主朱利安·巴恩斯(Julian Barnes)1月19日迎来了八十大寿。
2026-02-08
-
茅奖行 长安译
2026年1月8日至1月15日,“拉美青年文学翻译家走读中国(陕西行)”活动在陕成功举办,来自哥伦比亚、秘鲁、墨西哥、古巴、阿根廷、萨尔瓦多等国家的青年文学翻译家,深入西安市,延安市,商洛市商州区、镇安县等地,与中国作家、学者、译者进行深入交流,探讨如何通过做好文学翻译,让深植于黄土地的中国故事跨越山海,走进拉美乃至世界读者的心中。
2026-02-06
-
从风俗志到世界文学:中国小说西传的影响与美学重构
17世纪起,中国通俗小说开始传入欧洲,被各大图书馆收藏并广泛流通。
2026-02-06
-
拜占庭文学:多种文化碰撞聚合的审美样态
德国拜占庭学者卡尔·克伦巴赫曾言:“不要把拜占庭文学看作是古典时代文学的一个衍生物,这是错误的。
2026-02-06
-
土耳其中国文学读者俱乐部举办“当代中国文学对话”活动
1月23日,由中国作家协会和中国驻土耳其大使馆指导,土耳其中国文学读者俱乐部、中国图书进出口(集团)有限公司和土耳其红猫书店共同主办的“当代中国文学对话”活动在伊斯坦布尔金角湾畔的红猫书店举行。
2026-02-04
-
古老与现代并存的千面之城
法国导演埃马纽埃尔·穆雷尤其擅长刻画法国人“谈情说爱”,2022年《短暂的偷情纪实》的故事发生在巴黎,2024年新作《三个朋友》的取景地搬到了里昂。
2026-02-04
-
“文学永远是最真诚的对话”
1788年,在叶卡捷琳娜大帝统治时期的俄罗斯,元剧《赵氏孤儿》被一位叫做瓦西里·涅恰耶夫的译者由法文翻译成俄语出版,自此,中国文学的第一部俄语译作落地彼得堡,开启了中俄文学之交的第一个篇章。
2026-02-04
-
心理惊悚小说《女仆》领衔2025年法国畅销书榜
法国《图书周刊》联合尼尔森IQ图书数据-消费者调查公司发表了2025年的法国畅销书排行榜。
2026-02-02
-
中文图书馆走向海外 充实中文“精神食粮”
“希望图书馆的落成能帮助读者找到可以‘放在床头’的中文好书。
2026-02-02
-
勒卡雷书信集出版:间谍小说家的“另类传记”
早年供职于英国情报部门的间谍小说家约翰·勒卡雷是这样形容自己的:“我是撒谎者,为撒谎而生,在撒谎中成长,在一个以谎言为生的行业中训练、用写小说来实践。
2026-01-30
-
哥伦布批注本《马可·波罗游记》中文版问世,重构大航海时代的知识图谱
2026年1月16日上午,《哥伦布批注〈马可・波罗游记〉》中译本(以下简称《批注译本》)出版国际学术研讨会在上海社会科学院举行。
2026-01-29
-
乔治·斯坦纳:对于点燃我热情的诗人,我要为之喝彩
阅读之师 贾汉贝格鲁:昨天我们聊过了您的生活。
2026-01-27
-
“第二十届世界文学年度报告”活动在北京大学举行
1月10日,北京大学世界传记研究中心、世界文学学会(WLA)、人民文学出版社、名人传记杂志社等在北京大学联合举办“第二十届世界文学年度报告”活动。
2026-01-23
-
我们今天为何还要阅读俄罗斯文学
中俄文化年(2024-2025)以“中俄文学周”的一系列活动盛大落幕,让我想起一个非常恰当的俄语词——апофеоз,这个词来自古希腊语,原意是宗教封圣仪式,后引申为对某一事件的讴歌和颂扬、某一事件的终极表现、某一群体性场面(如戏剧演出)的壮丽尾声。
2026-01-23


