-
韩国文学译作海外销量翻番
受韩江和出版题材多样化的推动,韩国文学译作去年海外销量实现翻番。
2025-08-19
-
爱尔兰作家何以在李白诗中找到共鸣
瑞典作家帕特里克·斯文松、英国作家艾礼凯和爱尔兰作家露西·考德威尔等齐聚滴水湖畔的朵云书院 作为上海书展的固定节目,每年总有来自不同国家的作家们来到滴水湖畔的朵云书院,面朝东海之滨的夕阳,探讨当代跨文化背景下的写作。
2025-08-18
-
中德“文学对话”专场活动在德国巴符州举办
由复旦大学德国校友会主办的中德“文学对话”专场及珍爱宫品鉴活动近日在德国巴登-符腾堡州的比施魏埃尔举行,近50位中德嘉宾共同探讨跨文化交流的历史与现实意义。
2025-08-17
-
86年的文学“黑洞”,中文世界的“星光”
“这本书至少可以让评论家忙上三百年。
2025-08-14
-
英国宣布2026全民阅读年
为了遏制儿童及青少年的阅读危机,英国教育部宣布2026年为全民阅读年。
2025-08-14
-
2025年法国文学回归季:新书数量止跌回升
2025年法国文学回归季的出书品种止跌回升,预计有484种小说新作上市,虽连续第四年低于500种,但多于去年的459种。
2025-08-14
-
韩江虽然成功了,韩国文学在世界仍举步维艰
76岁的韩国文学学者和首尔大学教授权宁珉日前表示,不能因为韩江作家的成功带来了声望,就认为“韩国文学一下子跃升到了世界最高水平”。
2025-08-14
-
历史学家塞巴斯蒂安·哈夫纳爱情小说遗作成德国头号畅销书
已故德国历史学家和政治评论家塞巴斯蒂安·哈夫纳(Sebas⁃tian Haffner,1907-1999)早年所著自传性强烈的爱情小说遗作在尘封93年后终于付梓,未料一举成为明镜畅销书榜的冠军。
2025-08-14
-
文豪“内心戏”,展现他们独一无二的鲜活魅力
相比精雕细琢的小说和诗歌,书信、日记、手稿等自陈性文字,往往因其感情充沛、自然天成,而被认为是直抵叙述者情感世界的本真书写,也被当成是理解写作者特定时期生活境遇、个人心境和社会环境的第一手资料。
2025-08-13
-
世界文学地图 | 埃及卢克索:迷失在神庙和石柱之间
埃及纸莎草画《亡灵书》 “没到过卢克索就不算到过埃及。
2025-08-12
-
为一个能决定人民命运的时刻而写作
苏联文艺工作者创作的海报 文字大意:“消灭陆上和海上的法西斯分子!” 战火洗礼下的作家 20世纪40年代,法西斯的入侵极度激发了苏联作家的爱国热情。
2025-08-11
-
七月世界文学动态
作家范妮·豪逝世 7月8日,诗人、小说家范妮·豪(Fanny Howe)逝世,享年84岁。
2025-08-11
-
“䴙鹈”之忧:《万叶集》全译本从交稿到成书的三载春秋
《万叶集》是日本现存最早的一部和歌集,享有“日本之《诗经》”的美誉。
2025-08-08
-
全球南方视角下重绘公平正义的世界文学图景
自西方中心主义的世界文学概念兴起以来,其视角选择与概念界定的局限性引发了学术界的持续争论。
2025-08-07
-
英国《新写作》丛刊:联结中英反法西斯的“桥梁”
上世纪30年代,革命文学作为抗战的重要文化力量,曾引起海外汉学家的高度关注,如埃德加·斯诺、艾格尼丝·史沫特莱、伊罗生、王际真等人,较早地进行了翻译出版的尝试,这些先行者不仅提振了各国抵御法西斯势力的信心,还刷新了西方对“腐朽没落的中国帝国之印象”。
2025-08-06
-
抵抗与书写:世界文学中的反法西斯叙事与中国记忆
2025年,是世界反法西斯战争胜利80周年,这是一个值得全球深思的时刻。
2025-08-06
-
华莱士·史蒂文斯逝世70周年|一次朝向“至高虚构”的航行
70年前的8月2日,美国现代诗人华莱士·史蒂文斯(Wallace Stevens)与世长辞。
2025-08-04
-
“译”起向未来:多国汉学家共话文学翻译与中国文学
翻译是不同文明之间交流、理解与互鉴的核心纽带,翻译让人们跨越语言障碍,使知识、思想、文化成果得以在不同文明间流动和传播。
2025-08-04
-
法国作家、记者马克西姆·维瓦斯:“我愿意为真相发声”
马克西姆·维瓦斯是法国作家、记者,长期致力于向国际社会客观公正地介绍中国。
2025-08-01
-
杨靖︱危险的翻译
1517年初,托马斯·莫尔在比利时鲁汶(Leuven)出版的《乌托邦》传回英国,书中勾勒的美好社会蓝图令人神往,同时也激发了社会变革的强烈渴望。
2025-07-30