用户登录投稿

中国作家协会主管

中西诗歌传播的一次探索
来源:文艺报 | 【西班牙】萨尔瓦多·巴拉 宋 兵  2023年01月10日08:59

西班牙语俳句体诗大赛格劳·米罗文学奖评奖委员会;左二为萨尔瓦多·巴拉先生

宋 兵:首先,非常感谢您组织俳句体诗(Haiku)创作和翻译赛事,也感谢阿尔巴·费尔南德斯·托雷斯老师为我校(西南科技大学外国语学院)学生提供的参赛的机会。您对此次学生的参赛译作有何评价?您如何看待日本俳句与中国古典诗歌的关系?

萨尔瓦多·巴拉:在谈论日本俳句诗与中国古典诗歌之间的关系和异同之前,有必要对中、日两国文化的起源、发展以及相互的影响作探寻和分析。日本文字是来源于中国的汉字。几个世纪以来,中国的文学与文化影响着日本。中国文化一直具有自身的先进性,如瓷器、火药和庄重的建筑。就语言而言,这种古老的文字有一个独特的带有象征字符的书写系统,这种语言文字的应用对于欧洲人来说非常困难。中国历史上,尽管经历了许多朝代更迭以及战争,但中国的文字传统依然完好。中国传统文化基于众多睿智的哲学家的思想以及智慧和教义,如孔子(儒家)和老子(道教)的智慧,他们影响和教育着人类的知识及美德。近三年,俳句比赛的参与者水平比较高。由于语言和文化不同,翻译对我们而言十分困难。因此,俳句赛事活动的举办并不容易,好的愿景与坚持不懈的努力是非常重要的。

宋 兵:您阅读过中国当代文学吗?对此您能谈谈印象及感受吗?

萨尔瓦多·巴拉:无论是在艺术、文学、音乐还是哲学方面,中国的古典作品都令人钦佩。而现如今要找到能脱颖而出的当代文学并非易事。在我看来,日本及东方文学领域也是如此,经典文学书籍更吸引我。

宋 兵:是否可以谈谈您组织此赛事的目的和初衷?

萨尔瓦多·巴拉:我们谦卑地参与文化世界中,其中包括对诗歌的传播,这是一种接近文学、崇尚美德的文化模式。我们所举办的活动还倡导一种文化模式,推动人类在和平的环境中以人文的形式交流、成长,这也是一种尊重自然、生态和正义模式。

宋 兵:您能谈谈中国文学作品在西班牙的传播和接受情况吗?

萨尔瓦多·巴拉:首先,我们不应忘掉翻译的重要作用,以及东、西方语言不同所带来的理解困难。以诗歌为例,中国诗歌有一种特殊性,这种特殊性也充满着吸引力,在汉语中,每个单词没有预定义的语法类别。翻译这些文本的工作通常是真正的语言专家或知识分子来担当。然而,由于大量缺乏具有这样文化素养的专业翻译人员,翻译工作变得相当复杂。应该强调的是,翻译者不仅要掌握语言与翻译艺术,还必须是了解其文化和文学的伟大鉴赏家。

宋 兵:您能给我们讲一些关于中西文化交流的故事或轶事吗?

萨尔瓦多·巴拉:在巴塞罗那和西班牙的其他重要城市,新年的庆祝活动是与中国农历新年相关的,此外,中国文化相关的文化协会还会举行一些游行活动。在我们国家也有人关注中国武术、着装和音乐。我们一些当地人还知道《易经》并对此进行有关星运等方面的咨询,这是一部博大精深的作品。在中国龙的形象和象征意义(日本的与其相似,不过与欧洲龙的形象具有不同的含义)方面,也已经逐渐被西班牙众多社区所接受。

宋 兵:您能否就中、西两国文学/诗歌等文化交流与合作提出一些建议和展望?

萨尔瓦多·巴拉:我建议能够对西班牙那些了解并传播中国文化的实体机构进行宣传和帮扶,如可以通过与大使馆、大学及市政厅等机构来交流和传播两国文学、旅游等诸多领域,与传播中国文化作出贡献的民间组织及个人建立深厚的友情也至关重要。

(萨尔瓦多·巴拉系巴塞罗那格劳·米罗文学奖委员会主席;宋兵系西南科技大学外国语学院西班牙语系副教授)