用户登录投稿

中国作家协会主管

  • 《水浒传》在德国:近两百年的遇见与等待

      《水浒传》早期的选译,重在冒险和艳情元素 中国四大古典名著中,最早被译介给德国读者的要数《水浒传》。

    2018-11-20

  • 罗伯特·麦克法伦:我以为自己很了解大山,直到我捧起这本书

      编者按 罗伯特·麦克法伦(Robert Macfarlane),英国作家、学者,著有“行走文学三部曲”,2013年他受邀成为布克奖史上最年轻的评委会主席,《格兰塔》(Granta)前主编称他为当代最好的行走文学作家。

    2018-11-19

  • 张定浩《竭尽全力的轻盈》:跟着自己的心写作

      J.D.塞林格逝世之后,像对待任何一位杰出的已故作家一样,我们一直以两种方式在缅怀他,一种是重新咀嚼他乏善可陈的轶事,而塞林格拒绝轶事的隐居生活旋即成为最大的轶事;另一种是重新解读他为数不多的小说,貌似同情地理解霍尔顿和格拉斯家族的精神境遇,貌似公正地评价其社会意义。

    2018-11-18

  • 作为封印的词语——阿甘本与诗的终结

      倘若我呼唤,究竟有谁在天使队伍中倾听? ——里尔克《杜伊诺哀歌》哀歌一 一、颂歌与哀歌: 从里尔克到荷尔德林 一个公认的事实是,里克尔的《杜伊诺哀歌》晦涩难读。

    2018-11-17

  • 当代拉美文学中的老年叙事

      从某种意义上说,任何一部小说书写的都是时间的流逝,“变老”是所有故事的主题。

    2018-11-16

  • 追风的勇气

      记得曾经看过一句话,每个人,都会有自己的“comfort zone”,中文或可译为“舒适区”。

    2018-11-16

  • 《珀金斯的帽子》:忠于某些事实、情感,也忠于幽暗的自己

      “他总是戴着帽子, 一顶七号大的灰色浅顶软呢帽, 哪怕在办公室一个人看稿时也戴着。

    2018-11-16

  • 荒野的召唤:艾米丽·勃朗特诗歌中的生态意识

      2018年是英国作家艾米丽·勃朗特(1818年7月30日-1848年12月19日)诞辰200周年。

    2018-11-14

  • 希腊众神与希腊众人

      如果用一个词来形容盐野七生,相比于作家,她更像一个侠女。

    2018-11-13

  • 在黑暗中发现人类生命力的光焰

      荣格说:“错误也是知识建立的基础。

    2018-11-12

  • 婚姻的罗生门和“不可靠叙事”

      吉莉安·弗琳的《消失的爱人》开启了暗黑系婚姻的小说叙事。

    2018-11-12

  • 微妙的精神印记

      战争不曾侵略的地方,并不意味着那里波澜不惊。

    2018-11-08

  • 我为何翻译《西藏的感动》

      熊育群创作的长篇纪实作品《西藏的感动》在意大利出版了,它一面世就受到了意大利读者的欢迎和喜爱。

    2018-11-07

  • 对外翻译与出版应从粗放转向精准

      自近代以来,由于中国社会强烈的现代性与“面向世界”的诉求,人们热衷于翻译、引进各类西方著作,这有其历史必然性,但也在很大程度上忽视了自身文化的外传,由此造成了“内传”与“外传”之间的严重失衡,也可以说是文化上的“逆差”。

    2018-11-07

  • 纸上任侠终觉浅

      在亚洲四小龙实现经济腾飞的20世纪60年代左右,作为众多流行类型小说(genre fiction)的一种,金庸先生的武侠小说可谓是港台新派武侠作品里当之无愧的经典。

    2018-11-07

  • 十年磨一剑 与经典同行

      您手捧的《英格兰景观的形成》,是英国史学家威廉·霍斯金斯的代表作,该书及其作者在英国学界和民间都享有很高的声誉;书是经典,作者是名家。

    2018-11-04

  • 瓦桑/利奥与娜塔莉·戴维斯的双重世界

      在新文化史热潮渐趋平静后,戴维斯探索出进一步推进历史学“去中心”的路径。

    2018-11-02

  • 阿多尼斯的短章:“我谈论虚无,却把奖赏赐予生命”

      《我的焦虑是一束火花》(译林出版社,2018年10月)是旅法叙利亚诗人阿多尼斯的诗歌短章选集。

    2018-10-30

  • 李新梅评《“百事”一代》:俄罗斯社会现实的讽刺力作

      1999年,佩列文发表了轰动俄罗斯文坛的长篇小说《“百事”一代》(Generation“П”)。

    2018-10-30

  • 外国人为何迷上中国小说?

      外国人为何迷上中国小说? 从科幻、悬疑、推理到武侠,再到当红的网络玄幻小说,中国类型小说正在成为西方阅读市场的新宠,并且屡屡登上各大销售榜的榜首,“外国人迷上中国小说”的现象,不仅在严肃文学中出现,更在通俗文学中成为风潮,“互联网改变的不仅是信息传播的方式,同样也改变了创作的方式,互联网中成长起来的创作者,更能够适应全球化时代的市场”,著名学者,中国社科院研究员张晓明说。

    2018-10-29