中国作家网>> 小说 >> 重点推荐 >> 正文

《源氏物语》(28)

http://www.chinawriter.com.cn 2014年02月17日14:32 来源:中国作家网 [日]紫式部 著 叶渭渠 唐月梅 译

  返京将告宫人知,

  山樱盛时再造访。

  源氏公子吟歌的声调优雅,神采奕奕,光辉耀眼。僧都答歌曰:

  盼君似盼优昙华[01],

  山樱焉能移心花。

  源氏公子听罢微微含笑地说:“稀有时节才开一次花,可真不容易盼待啊!”老高僧接受源氏公子赐杯,吟歌曰:

  松下庵门今启开,

  难得拜见君风采。

  老高僧吟罢,感激涕零,仰望着公子的英姿。这位年迈高僧给源氏公子赠送了一具金刚杵 [02],做护身用。

  僧都赠送源氏公子一串饰有玉宝石的金刚子 [03] 念珠,这串念珠是圣德太子 [04] 从百济国那边得来的,此念珠装在一个唐式的盒子里,这盒子的外面套着一个有镂空花纹的袋子,这也是从百济国那边获得的。盒子上系着五叶松枝。僧都还赠送了好几个藏蓝琉璃罐,罐中装有各种药品,各个罐上系有藤枝或松枝。这些礼物和土特产,都是得体的赠品,与这山寺相称。

  源氏公子派人赴京取来早已备好的各种物品,作为布施送给为他念诵咒文的老高僧、为他诵经的僧都等人,甚至对周围的下人、山樵野叟等也都分别给予相应的赏赐。源氏公子亲自念经诵佛,正要出门之时,僧都走进室内,向公子作了详细的禀告,那就是公子托他与老尼姑商谈有关抚养那小女孩儿的事,他转达老尼的话说:“总而言之,现在无法仓促回复,倘若公子有此诚意,再过四五年后,再说吧。”僧都如实转告了老尼的话后,公子怏怏不乐,嘱咐僧都身边的小女童给老尼送去一首歌,歌曰:

  昨夕瞥见花姿丽,

  今朝飞霞难舍离。

  老尼答歌曰:

  惜花真意知几许,

  且观霞天变何如。

  源氏公子觉得歌意趣味深邃,品位高超,却故意做出随意书写的姿态。

  正当源氏公子要命随从起驾返京时,左大臣家众人簇拥着诸公子前来迎接。众人说:“公子出门也没有告知要到什么地方,因此……”来者中有与源氏公子关系特别亲密的头中将及其弟左中弁,此外还有其他公子也尾随前来。他们埋怨说:“如此珍奇之地,理应约我们一道来共享乐趣啊!如今竟把我们排除在外,未免太……”源氏公子说:“在如此美不胜收的花荫树下,若不稍事歇憩而匆匆离去,那就太遗憾了。”于是他们便肩并肩地在岩石荫下的青苔上席地而坐,举杯畅饮。从近旁的高山上倾泻下来的流水,循着固有的山势形成瀑布,颇有情趣。头中将从怀里掏出一管笛子,吹出清澄悠扬的笛声。弟弟左中弁用扇子轻轻地打着拍子,唱起催马乐之歌:“丰浦寺之西……”[01] 这两位尊贵公子都是出类拔萃的人,而源氏公子病后略显清减,他那微带烦恼的神色、凭依在岩石边上的美姿,举世无双,无与伦比。他那仪表之俊美,压倒群英,众人不由得把目光都聚焦在他身上。有一名随从吹奏擅长的筚篥,还有准备吹箫的风流少年。僧都亲自抱来一具和琴,一味恳请源氏公子说:“恳请公子抚琴弹一曲,若蒙偿愿,山鸟也会感动的。”源氏公子说:“本人心绪紊乱,难以抚平啊!”话虽这么说,但他还是适当地弹了一曲,然后偕同众人一起起程了。

  源氏公子离去后,不值一提的众僧人,连同不谙世事的孩童都觉得很留恋、很遗憾,不由得落泪了,更何况僧都和深居内室的年迈老尼,他们从未见过如此英姿俊美的公子。他们相互议论说:“真不像是这尘世间的人啊!”僧都也说:“不知是前世修来的什么缘分,今生竟能遇见如此尊贵的人,像如此优秀的贵人,竟生在如此龌龊的日本之末世,每想及此,不禁令人感到悲伤不已啊!”他说着,举袖揩拭着泪水。在那个小女孩儿的童心里,也觉得这位公子尊贵俊美,她说:“他比我父亲还美得多呀!”侍女们就对小姐说:“那么,小姐就做他的女儿吧。”小女孩儿点点头,心想:“果真能这样,该有多好啊。”于是,此后她在玩耍偶人游戏或画画的时候,都要做出或画出一个“源氏公子”的形象,还给那个称为“源氏公子”的偶人穿上漂亮的衣裳,并且非常珍惜它。

  却说源氏公子回京城后,首先进宫拜谒父皇,禀报近日来的状况。皇上看见源氏公子消瘦许多,非常担心,于是询问老高僧是如何祈祷的、如何有效验的等等,源氏公子均一一作了详细的禀奏。皇上说:“如此说来,该给他升为阿阇梨,这般修行积德高深的老僧,朝廷竟一无所知。”说罢,心中颇为尊敬这位老高僧。

  恰巧这时,左大臣进宫觐见。左大臣对源氏公子说:“我本想也进山前去迎接你的,可是又担心对你的微行有所不便,故而作罢。你该静养一二日。”接着又说:“我送你回家吧。”源氏公子虽不想返回葵姬家,但又碍于左大臣岳父的情面,只好出宫前往。左大臣把自己的车让源氏公子乘坐,自己则乘坐后面的车子。源氏公子体察到岳父大人如此重视并照顾女婿的一片慈祥之心,不由得感到于心不忍。

  左大臣家估计源氏公子今天会回来,早已做了精心的安排。源氏公子有些日子没有回这家来了。这时只见房间的陈设器物擦得格外锃亮,宛如玉座儿,所有用品一应俱全。葵姬也一如往常,深隐内室,没有急于出来迎接。左大臣万般焦虑地劝她,她才勉强出来相迎。然而,出来后却只顾正襟危坐,纹丝不动,活像物语绘 [01] 卷中的淑女。葵姬的态度如此冷漠,源氏公子简直无法应对,他多么想将心中所思,自然而然地倾吐出来,还有向她诉说昨日北山之行的见闻,哪怕她有一点反应,作一些有趣的回应,该多么可爱啊。可是,她对世间事全然不动心,似乎很拘谨,表现得十分冷淡。与她共处的岁月越长,彼此的隔阂就越深,实在令人痛苦不堪。于是,源氏公子情不自禁地开口说:“我多么希望我们能像世间的夫妇那样,看到你开诚布公毫无隔阂的模样,哪怕偶尔有那么一回也罢。我病得那么痛苦难堪,你连我的病况如何,都不闻不问,你一向如此,不足为怪,但我心中却难免有怨恨啊。”过了好大一会儿葵姬才回答说

  :“你也体会到遭人不闻不问的痛苦滋味了吗?!”她说着眼色饱含娇羞地眄视了一下源氏公子。她的气质高贵,颜面秀美。公子说:“难得你启齿言语,一鸣惊人,一般说‘遭人不闻不问的痛苦’这类怨恨的话,是身份不同的情妇的语言,我们是明媒正娶的夫妻,出此言未免太无情吧。你向来对我态度冷漠,为盼有朝一日你改变冷淡的态度,我想方设法做过种种尝试,可是你对我却越发疏远啊!算了,只好听天由命,何苦怨天尤人,只要一息尚存,就耐心等待吧。”说罢径直走进寝室。葵姬不想随即跟着进去,源氏公子对葵姬束手无策,一边叹息一边躺了下来。大概觉得扫兴,不想再理会葵姬,便佯装困倦的样子,脑子里却装满世间之事,浮想联翩。

  公子心想:“我真想将那位嫩草般的小女孩儿安置在自己身边,呵护她长大成人,可是老尼认为年龄不相称,想来也不无道理,现在确实也难以启齿向她求爱。不过,难道我就不能绞尽脑汁地想个办法,干脆将她接过来,朝夕相处,以抚慰自己烦恼的心吗?小女孩的父亲兵部卿亲王品格相当高尚,举止优雅,但长相并不俊美,可是他女儿怎么长得让人一眼看去,就觉得她酷似藤壶女御?无疑是有她们家族的血脉吧。兵部卿亲王和藤壶女御可能是同一个母后所生的吧。”一想到她是藤壶女御的亲人,更倍感亲切,留恋不已,越发要设法将她迎接过来。源氏公子陷入了沉思。

  翌日,源氏公子写了一封信给老尼,又写了一封给僧都,委婉地谈及此事。给老尼的信中说:“日前所求,未蒙采纳,只好回避,终于未能罄述衷情,甚感遗憾。在下此恳求,其志绝非一般,如承蒙谅察,则欣喜之至。”另附上一张以情书体裁写的小纸片,曰:

  “魂牵梦萦系山樱,

  情怀无限皆尽倾。

  时常惦挂着夜间的山风会否摧残山樱。”字迹秀美自不待言,仅就这简单的小信封内所装的内容来说,连年迈的老尼看了都觉得脉脉含情,令人眼花缭乱。“实在不好意思,该如何回信才好呢!”老尼苦于不知如何作答,最后复信说:“日前所言之事,本只当偶然戏言,今承蒙特意赐函,真不知如何答复。外孙女连习作《

网友评论

留言板 电话:010-65389115 关闭

专 题

网上学术论坛

网上期刊社

博 客

网络工作室