-
俄罗斯文学专家、翻译家张耳逝世
俄罗斯文学专家、翻译家张耳先生,于2022年12月19日病逝于北京,享年88岁。
关键词:  张耳2022-12-20
-
柳尽染:纪念爸爸柳鸣九
十二月十五日凌晨,我的爸爸柳鸣九在北京同仁医院去世,享年88周岁。
2022-12-20
-
柳鸣九:最后能留下小石粒就是最大的幸事
2015年,深圳海天出版社在京举办《柳鸣九文集》首发式,许渊冲、汝信、叶廷芳、金志平、罗新璋等译界“大佬”悉数出席。
关键词:  柳鸣九2022-12-19
-
传主魅力与作者译者才华交相辉映
近日,《桑塔格传:人生与作品》的中文版正式与中国读者见面了。
关键词:  《桑塔格传:人生与作品》2022-12-19
-
鲁敏:几本书的翻译故事
有时在朋友圈晒译成外版的小书,常有作家同行留言,问是怎么样或通过什么渠道译出去的,其实没什么特别,主要就是版权代理。
2022-12-16
-
余中先:柳鸣九是个五指张开,很冲的老先生
12月15日凌晨,著名法语翻译家,被称为中国“萨特研究第一人”的柳鸣九去世,享年88岁。
2022-12-16
-
袁筱一:柳鸣九的地位无人取代
12月15日凌晨,著名法语翻译家、文学理论家柳鸣九去世,享年88岁。
关键词:  柳鸣九2022-12-16
-
他筑起一座法国文学的书城
12月15日凌晨三时四十分,法国文学研究领域的泰斗级人物、88岁的柳鸣九先生驾鹤西去,和萨特、加缪、雨果、莫泊桑等灵魂伴侣们在天堂团聚了。
关键词:  柳鸣九2022-12-16
-
著名法国文学学者、翻译家柳鸣九逝世
柳鸣九(1934-2022) 记者从中国社会科学院外文所了解到,法国文学学者、翻译家、中国社会科学院名誉学部委员柳鸣九先生因病于2022年12月15日凌晨在北京去世,享年88岁。
关键词:  柳鸣九2022-12-15
-
如何让中国出版“走出去”更“走进去”
从左往右依次为:《长物志》(英文版)、《红色弄堂》(法文版)、《中国概况》中文原版封面、《火种——寻找中国复兴之路》(俄文版)。
2022-12-15
-
法语翻译家柳鸣九去世,享年88岁
今天凌晨3:40,曾把“萨特”介绍给中国的柳鸣九先生,驾鹤西去,和法国文学界的灵魂伴侣们在天堂团聚了。
关键词:  柳鸣九2022-12-15
-
当经典语句回归原文语境
名家妙理,诗人奇思,往往想落天外,却又熨贴人情。
2022-12-13
-
马义德:承师之愿,十年翻译《琵琶记》
俄罗斯青年汉学家、圣彼得堡国立大学孔子学院俄方院长马义德是当代俄罗斯汉学彼得堡学派代表人物之一。
关键词:  《琵琶记》2022-12-09
-
赵萝蕤的藏书
在《一代才女赵萝蕤教授》一文中,巫宁坤先生对赵萝蕤晚年的读书环境有所记述: 一座历史悠久的四合院内,两间朝西的小屋,里面一间放了一张小床、一张小书桌、两三把椅子。
关键词:  赵萝蕤2022-12-08
-
向作者、译者双重致敬的巴尔扎克中译本
2022年八月的一天,后浪(图书策划机构)的人打电话说要给我寄傅雷先生翻译的巴尔扎克《人间喜剧》,两年前我给这套书写过一篇序。
-
大吴风草的译名及其他
以前阅读《永井荷风散文选》(陈德文译,百花文艺出版社1997年版),对于书中一些描写植物的段落印象很深。
2022-12-06
-
中法文学的“摆渡人”
在《左岸右岸:故事法国文学》的“象形与图文诗”一篇中,作者杜青钢引用了文豪雨果对字母Y的独到见解:“字母Y景观缤纷意味深长。
关键词:  《左岸右岸:故事法国文学》2022-12-02
-
“走出去”也要“走进去”,四种图书入选今年“上海翻译出版促进计划”
上海市版权局1日发布2022年“上海翻译出版促进计划” 项目,《长物志》(英文版)、《火种——寻找中国复兴之路》(俄文版)、《中国概况》(阿拉伯文版)和《红色弄堂》(法文版)等4种外文版图书获得翻译资助。
关键词:  翻译出版2022-12-02
-
中国文学如何“走出去”,本土优秀译者的培养是关键
11月26日,“翻译中的中国文学”中国文学国际传播高层论坛暨《他山之石》与《中学西渐》新书发布会在上海师范大学西部会议中心召开。
2022-12-01
-
关注|2022年11月外国文学重点新书
1.《承诺》 [南非] 达蒙·加尔格特,广西师范大学出版社,一頁folio出品,黄建树 译 《承诺》是2021年布克奖获奖作品,以电影镜头般的灵动视角、海浪般起伏的文字,讲述一家一国的命运与前途,被认为是“一部杰作”,“21世纪小说繁荣的证明”。