中国作家网>> 小说 >> 重点推荐 >> 正文

《源氏物语》(11)

http://www.chinawriter.com.cn 2014年02月17日14:32 来源:中国作家网 [日]紫式部 著 叶渭渠 唐月梅 译

  “这时候传来了音色美妙的六弦琴音调,可能是事先早已有所准备吧,不大一会儿,传来了和着殿上人吟咏的歌,奏出精彩的曲调来,听上去觉得蛮不错。女子温柔地抚琴奏出恰如《

  飞鸟井 》般的律调,琴声是从室内透过帘子传送出来的,多少像现今流行乐器奏出的音色,配合着清澄的月色,情调十分和谐。殿上人非常感动,遂走近帘子旁边,故意讥诮说:‘庭院铺满红叶,却不见寻访足迹啊!’然后摘下一枝菊花,吟歌曰:

  ‘琴声月色无限美,

  却留不住薄情类。

  也许给你添麻烦来了。’又热烈调情说:‘再弹一曲,何不趁知音赞赏者在时,尽情献秘曲呢。’女子听了故作嗲声嗲气地吟道:

  笛声凄厉似狂风,

  摧残枯木留何用。

  “他们如此调情讥诮,却不知我心中有多怨恨。这回,女子又抚筝  [01],弹奏盘涉调 [02],奏出当今流行的曲调,指法娴熟,还算比较出色,不过我总觉得有点过于妖艳。

  “我偶尔也曾同一些喜好俏皮举止较轻浮的宫女交谈,尽管那只是逢场作戏,倒也有几分乐趣。但是,时不时在这个女子家投宿,每当想把她当作难以忘怀的恋人、可仰赖之场所,就觉得此女子是靠不住的,因为这女子过于妖冶,我心中总感到不安,于是,我就以今夜之事为理由,完全与她断绝关系了。

  “将这两件事联系起来进行思考,就连缺乏周密思考的年少时代的我,都觉得那女子过分轻浮,不像话,靠不住,何况随着年龄增长,我更会这样想了。你们诸位正当丰姿少年,难免会随心任性,喜爱诸如胡枝子花瓣上的露珠,一摘花露珠即滴落,欲拾起即消失的玉筱叶上的霰子那样的婀娜多姿、纤弱温柔的女子,一味对此类女子感兴趣吧。然而,即使此刻如斯想,再过七年多后,你们可能就会理解我亲身的经历。请接受像我这种人的不足挂齿的忠告,谨防那种轻佻的、过于风流的女子,这种女子定会做出丑事,玷污你们的芳名的。”左马头作了如是的忠告。

  头中将照例点头,源氏公子只是微微笑,似乎在想,这话的确如此。后来说道:“都是些粗俗的猥琐之谈啊!”说着笑了起来。

  头中将说:“那么接下来由我谈点愚鲁者的故事吧。过去,我曾在极其秘密的情况下,对一个女子一见钟情,起初并无意和此女子长期交往下去,但是,见过她之后,觉得她有令人难以割舍的优点,随着逐渐熟悉之后,越发觉得她很可爱,尽管断断续续地和她见面,但她已成为我难以忘怀的恋人之一。这样一来,女方似乎也表现出要依靠我的意思。随着她有意要依靠我,我不禁暗自思忖:她可能在埋怨我薄情不常来访吧。我不时觉得对不住她,可是女方对此巧妙地掩饰她内心的哀怨,表现出一向不介意的样子,纵令阔别许久没造访她,她也从不把我当作偶尔来访者看待,依然宛如朝夕厮守,而小心谨慎地殷勤款待。我觉得她的态度真招人怜爱,因此我也曾对她说要长久尽量照顾她使她安心。这个女子双亲已故,诚然孤身只影,无依无靠,她遇上什么事,都认定我是她最靠得住的知心人,她的确相当招人喜欢。而我觉得这个女子性格文静、豁达大度,大可放心。阔别很长一段时间没有去看望她了,这期间,不知赶巧什么机会,我家内人 [01] 知道了此事,醋性大发作,绕着弯子将恶言恶语传到了那个女子的耳朵里,这事后来我才听说。当时我并不知道自己这边给她带来了痛苦,心中虽然没有忘记她,但却没有给她去信,长时间把她搁置在一边,因此,她特别感到沮丧,更觉孤单无靠了。再加上我们俩之间还有个孩子,她想不出什么主意,无奈中折下一枝抚子花 [01] ,送到我这里来。”头中将说着满眼噙着泪水。

  源氏公子询问道:“那么她的信是怎么写的呢?”

  头中将说:“唉!也没有写什么特别的事,信中附上一首歌曰:

  纵令不屑山樵痴,

  惟盼露珠润抚子。 [02]

  见信后,我想起她,旋即前去造访,只见她一如既往,毫无隔阂地热情相迎,殷勤款待,然而极其深沉的忧虑都写在她的脸上,荒凉的家屋、被露珠打得湿漉漉的庭院,望着这一片寂寞冷落的景象,觉得其凄凉程度不亚于虫子的哀鸣,自己也情不自禁悄悄地潸然泪下,活像古时物语中的故事。我遂答歌曰:

  争妍斗丽百花发,

  群芳不及常夏花。 [03]

  我且不去说可爱的孩子之事,首先运用‘尘埃不染鸳鸯榻’这首古歌的精神,来取悦孩子的母亲。于是女子接着吟道:

  举袖拂尘泪滴榻,

  常夏花怕秋风刮。 [01]

  女子脆弱地吟咏了此歌,没有认真地露出怨恨的神情。即使不由自主地流下泪来,她也腼腆而小心谨慎地力图掩饰过去,她本心是想让我知道我的薄情,可是要表露出这样的神色让我看到,她又觉得非常痛苦,而我却又觉得她比较好应对,于是此后很长一段时间里我又绝迹,没来造访她。就在这段期间里,这女子终于销声匿迹,不见踪影了。

  “这个女子倘若还存活在这无常的人世间,想必徘徊在无依无靠的艰辛中饱受生活煎熬。回想当初我十分怜爱她,她若跟我吐露些怨恨的话语,哪怕缠住我不放,让我上心惦念,何至于像现在这样浪迹天涯含辛茹苦呢。她若能那样做的话,我也就不会经常在她那里绝迹,我会把她看作难以割舍的恋人,设法永久照顾她。那个孩子很可爱,我千方百计想把他找到,可是至今连他的住所在哪里都不得而知。这种情况才真正像刚才你所说的那种无常靠不住女子的例子吧。这女子表面上装作若无其事的样子,实际上内心中却怨恨我冷酷薄情,我却一直没有察觉,只觉得内心还深深地怀念她,想来这种感情终于也成了无济于事的一厢情愿的单相思。最近我开始逐渐将她忘却,但我想她可能还忘不了我,不时还会在某个傍晚暗自悲伤,痛心疾首的。这样的女子也是一个例子,这样的女子当真是靠不住,不能成为长相厮守的永久伴侣。

  “因此刚才谈到的那种爱叨唠的女子,她对丈夫却能无微不至地照顾,这点虽然令人难以忘怀,可是面对她时,她那种没完没了的叨唠劲儿,实在令人讨厌,搞不好的话,丈夫甚至会舍弃她。还有那种抚琴能手的才女,她那轻浮的举止恐怕也难以宽恕吧。再有就是刚才谈到的那种妒忌心过重的女子靠不住,可是这样说是否也有值得怀疑的地方呢?说来说去,人世间究竟哪种女子才算是最好,都难以定论。如此逐一地挑出来加以比较,也难以判定孰优孰劣。只具备像刚才所说的人们的优点,却没有夹杂任何缺点的女子,上哪儿去才能找到呢?如此说来,就只有去追求吉祥天女 [01] 了,可又觉得吉祥天女佛教气味太重,令人敬而远之,终究难以接近啊!”他的话引起众人一片笑声。

  头中将催促藤式部丞说:“你那里一定有非同凡响的有趣的故事吧?说些来听听嘛。”藤式部丞说:“像我这种下之又下的伙伴,能有什么值得一听的故事呢?!”他虽然这么说了,可是头中将还是认真地催促道:“快说快说!”

  藤式部丞一边寻思着:“说什么好呢?”一边启齿道:“当我还是个书生的时候,倒是遇见过一个贤惠女子,诚如左马头刚才所说的可靠女子的实例,此女子对公务方面也精通,是个很好的可与她商量办事的对象。在私生活方面,她深深懂得为人处世须知的道理,处世用心深沉,细心周到。在才学方面,甚至能使那些不上不下的文章博士 [02] 感到汗颜,对任何问题甚至能说得让对方无法张口。

网友评论

留言板 电话:010-65389115 关闭

专 题

网上学术论坛

网上期刊社

博 客

网络工作室