用户登录投稿

中国作家协会主管

读西方文学中的“塔楼”诗 ——《沙仑的玫瑰》新书分享会在沪举行
来源:中新网 | 周卓傲  2020年09月27日09:00

26日下午,复旦大学外文学院英文系副教授包慧怡、法文系副教授陈杰、德文系副教授姜林静三位老师,来到申城最高书店——朵云书院分享上海译文出版社出版的新书《沙仑的玫瑰》。

《沙仑的玫瑰》脱胎于复旦大学外文学三位老师首次在复旦大学校内联合开设的跨学科、跨语种文学精读课。

据了解,“沙仑的玫瑰”这个名字取自《旧约·雅歌》“我是沙仑的玫瑰,是谷中的百合花”。这种生长在以色列海滨湿地的玫瑰,形状犹如郁金香或秋水仙,每株只开一朵花,高度可达十英寸,花朵的深红色深入肌髓,乃至于花萼呈黑色。三位老师的作品正如“沙仑的玫瑰”,极致绽放,犹如那片荒漠中秀美芳香的玫瑰。

本书从天鹅、头颅、花、塔楼、葡萄酒和玫瑰这6个经典的意象入手,从诗歌的意象阐析、绘画的视觉符码到哲学的纵横导引,透过国际的视野、广博的见闻和清丽的文字对三语文学和绘画进行解读,并挖掘了与其有关的独具魅力的人文故事与浪漫典故,配上神秘、高贵、迷离、荒诞、恐怖而又浪漫的画作,让读者宛如置身于承载着历史烟尘与依附着神秘灵性的异域殿堂之中。

此次分享会,因为活动场所安排在上海最高书店,与书中的“塔楼”意象特别贴合, 三位老师特别分享了英法德三语文学中的“塔楼”意象。灯塔,水塔,防御塔,通天塔……塔楼是西方文学与艺术中的一个常见意象。三位老师分别与大家分享了从神圣文本到世俗文学都象征混沌和罪恶的巴别塔、法语现代诗人夏尔·皮埃尔·波德莱尔的《声音》、在博登湖边的中世纪塔楼里散开长发任其在空中飞舞恣肆的德国浪漫诗人阿奈特·封·多斯特–霍斯豪夫,以及威廉·巴特勒·叶芝晚年最重要的诗集《塔楼》。被束缚在塔楼中,无所逃于天地间。同时也深锁在塔楼中,于自觉的幽闭中获得庇护。

这套书受到了复旦大学外文学院英文系教授 、博导卢丽安和复旦大学外文学院教授、博导谈瀛洲两位老师的喜爱。卢丽安老师说:“这里有诗歌的意象阐析,绘画的视觉符码,哲思的纵横导引;这软学术的美的体验,必定能撩拨起更多对文学文化求索的热情。”这套书不仅是给外文系学子的一套入门教材,更是一本关于西方文学的通识读物。当你或独自一人,或带着孩子读外文诗歌、看西方绘画展时,你手边应该有一本《沙仑的玫瑰》,它能帮助你更好地理解作品的内涵。