那些跑进《诗经》的马儿
在《诗经》中,提及过马的诗篇有几十首,其中描写牧马盛况的《鲁颂·駉(jiōng)》是专门咏马的诗篇。
《駉》的第一章中写道:“駉駉牡马,在坰之野。薄言駉者,有驈(yù)有皇,有骊有黄,以车彭彭。”大意是说成群高大健壮的骏马被放牧在水草丰茂的茫茫原野上,生机盎然。这些生机勃勃的马儿中有黑身白胯的驈、黄白杂色的皇、纯黑色的骊、黄赤色的黄。
《駉》有四章,总共描述了十六种骏马,除了第一章出现的四种良马,还有另外十二种,比如苍白杂色的骓、毛色黄白相杂的駓(pī)、赤黄色的骍、毛色青黑相间的骐等。
《秦风·小戎》的第二章中写道:“四牡孔阜,六辔在手。骐骝(liú)是中,騧(guā)骊是骖(cān)。龙盾之合,鋈(wù)以觼(jué)軜(nà)。言念君子,温其在邑。方何为期?胡然我念之。”
这段诗句译成现代汉语后大意是:战车前的四匹战马壮硕矫健,我的丈夫手挽六条缰绳驾驭它们。四匹马中,毛色青黑相间的骐和赤身黑鬣的骝居中飞驰,黄身黑嘴的騧和纯黑色的骊在两侧奔跑。一双龙纹盾牌合挂在车上,缰绳上的白铜套环闪耀着金属的光芒。我思念驻守在外邑的夫君,他的品格是那么温和美好。到底何时是他的归期啊?我为何分分秒秒都在想念他。
《小戎》中女子的丈夫驾乘的是四马战车。按周制,四马驾车,内两马称服马,各一辔;外两马称骖马,各两辔(便于御者左右牵引),故四马六辔。
《小雅·白驹》是一篇文笔优美的诗篇。诗篇共分四章,前三章写主人留客。在诗篇的第一章中,诗人写道:“皎皎白驹,食我场苗。絷之维之,以永今朝。所谓伊人,于焉逍遥。”这段文字的大致意思是:雪白皎洁的小白马啊,吃我菜园中的豆苗吧。我用缰绳把马儿拴起来,好让马儿的主人今天早晨在这里停留的时间长一些。马儿的主人是我倾慕欣赏的贤士,你(贤士)在我这里心意逍遥地留下来吧。
在诗篇的末章中,小白马终究没有贪恋君王场圃里的豆苗、豆叶,贤士最终也没有接受爵位。他们一同归隐山谷,小白马宁肯吃山谷中的青草,贤士宁肯归隐山林,隐遁于世俗之外。
《周南·汉广》是《诗经》中最著名的诗篇之一,描写了一位年轻的樵夫深爱一位姑娘,却无法追求。诗篇第一章的前两句这样写道:“南有乔木,不可休思。汉有游女,不可求思。”意思是南方有一株挺拔秀美的乔木,我却不能坐在树下休息。汉水岸边有一位出游的姑娘,我却无法追求她。
诗篇的第二章和第三章内容相近。第二章的前两句是:“翘翘错薪,言刈(yì)其楚。之子于归,言秣其马。”第三章的前两句只将“言刈其楚”换成了“言刈其蒌”,把“言秣其马”换成了“言秣其驹”。对于第二、三章的第一句,前人的解读没有分歧。这两句诗的意思分别是:杂草交错,打柴就要割荆条;杂草交错,打柴就要割蒌蒿。然而,对于这两章的第二句,前人历来有两种理解。第一种理解是:你嫁给我吧,我喂好马儿去接你。第二种理解是:你要出嫁了,我宁愿做你家的仆从,为你喂马。
笔者认为,第二、三章的第二句诗应这样解读:待她出嫁时,她的家人会喂好马儿,为她准备好成亲的车驾。
那位姑娘家有马有驹,这说明姑娘家境好,而他只是樵夫。他们之间的鸿沟比汉水和长江还难以逾越,可是,他还是“思无邪”地爱慕着她。这也成就了《汉广》这篇充满钝感且又荡气回肠的真挚恋歌。


