用户登录投稿

中国作家协会主管

“中法诗歌之夜暨乔瓦尼·多托利诗歌交流会”举办
来源:中国作家网 | 欣闻  2023年11月14日17:12

为迎接中法建交六十周年,11月10日晚,由浙江大学外国语学院法语语言文化研究所、浙江大学法德文学和思想研究平台、杭州纯真年代书吧共同主办的“中法诗歌之夜暨乔瓦尼·多托利(Giovanni Dotoli)诗歌交流会”在杭州举办。本次活动旨在促进中法诗歌和文化交流,丰富中国法国文学翻译和研究。法意双语诗人、意大利巴里大学法国文学教授乔瓦尼·多托利围绕新书《史诗》,分享了他的法语诗歌创作、研究和翻译之路。

乔瓦尼·多托利,法意双语诗人,芝加哥大学、巴黎高等师范学院、卡利亚里大学及阿图瓦大学(阿拉斯校区)客座教授;意大利国际作协成员,法国国际作协管理委员会成员,创办并主编多种丛书和杂志。出版三卷本法语诗集《我,生活》和两卷本意大利语诗集《巅峰玫瑰》,作品被译成多种语言,曾获“莫利纳洛奖”“欧洲桑戈尔奖”“丹特奖”等,获法国学术界棕榈叶司令勋章、法国荣誉军团军官勋章、法兰西文学院大奖等荣誉。

    乔瓦尼·多托利,法意双语诗人,芝加哥大学、巴黎高等师范学院、卡利亚里大学及阿图瓦大学(阿拉斯校区)客座教授;意大利国际作协成员,法国国际作协管理委员会成员,创办并主编多种丛书和杂志。出版三卷本法语诗集《我,生活》和两卷本意大利语诗集《巅峰玫瑰》,作品被译成多种语言,曾获“莫利纳洛奖”“欧洲桑戈尔奖”“丹特奖”等,获法国学术界棕榈叶司令勋章、法国荣誉军团军官勋章、法兰西文学院大奖等荣誉。

诗歌交流会由浙江大学外国语学院教授赵佳主持,浙江大学外国语学院百人计划研究员于梦洋担任翻译。赵佳介绍了多托利新作《史诗》,这部诗集由30首诗歌组成,中文版由青年法语翻译家、浙江大学讲师赵苓岑博士负责翻译,以对自然、人类和诗歌的颂赞为主题,同时表达了对宇宙原初动力的敬意。诗集中的插图由意大利画家米歇尔·达米亚尼(Michele Damiani)创作,是对诗歌本身的生动阐释,为阅读者带来了更为愉悦的阅读体验。

多托利对主办方和中国诗友的热情表示感谢,他认为此次活动能够有力推动中法两国的诗歌合作。他强调,诗歌在当今时代扮演着至关重要的角色,诗歌能够联合人类的力量,探讨人类存在的意义问题,对历史和社会的发展有着重大的责任。《史诗》在探寻世界中表达了诗人对人类命运的理解。

与会诗人、翻译家和出版界专家在对谈中围绕多托利诗作、法语诗歌创作、中法诗歌交流进行了交流和分享。

诗人、法语文学翻译家树才指出,法国诗歌有两条发展线,一是以维庸为代表的以野性为特点的诗人,二是以七星诗社为代表的追求崇高优美的学院派诗人。树才认为多托利可以被归类为后者。诗人、评论家涂国文总结了欧洲诗人的七个共性,包括个性化的创造力、内省的精神、关注人生和社会问题、民族情怀、哲学意味、对语言的重视以及感官的交汇,并对多托利诗歌做了详细的解读。赵苓岑以《包法利夫人》和《堂吉诃德》为例,讨论了陌生性和外生性在翻译多托利作品中的体现。她强调这两部文学经典虽未直接写入多托利的作品,却可以在其中找到诗人与两位作家对语言共同的迷恋,和一种对别处生活的追求。

浙江省作家协会诗歌创委会副主任梁晓明谈到法国诗歌对中国诗歌成长的影响时,强调了法语诗歌带来的启示和滋养。浙江工商大学教授王自亮则深入讨论了多托利作品中诗歌与哲学的关系,将他的诗歌视为一种内心的迁徙,同时也是对哲学的阐释。诗人余刚关注多托利诗集的半圆形结构,指出这种结构与爱琴海的形状相互呼应。

《浙江诗人》主编天界探讨了诗歌杂志如何促进中法文学的交流。《星河》丛刊主编骆苡提到了诗歌如何通过多媒介的形式丰富其传播形式。浙江大学出版社副社长张琛表达了浙江大学出版社积极合作、为中法文化交流提供有力支持的愿望。本次诗歌交流会在展现诗歌魅力的同时,也拉近了中法两国诗人的心灵距离,促进了中法诗歌与文化的交流,为未来的合作和发展搭建了坚实的基础。

(图片由纯真年代书吧提供)