用户登录投稿

中国作家协会主管

中国文学海外读者俱乐部 英国“中国文学读者俱乐部”举办苏童的《黄雀记》推介活动
来源:中国作家网 |   2021年12月28日16:59

近日,英国“中国文学读者俱乐部”举办了苏童的《黄雀记》推介活动。小说译者、汉学家蒲华杰(James Trap)与读者相聚云端,分享翻译和阅读《黄雀记》的感受与体会。参加线上活动的读者有30多位,他们其中有的是作家,有的是翻译家或大学老师,都十分喜欢《黄雀记》这部小说。

《黄雀记》英文版

活动期间,英国“中国文学读者俱乐部”的主持人凯特琳·范·布伦(Caitlin Van Buren)向线上观众介绍了中国作家苏童及其作品。当她提到国际知名电影《大红灯笼高高挂》是由苏童的《妻妾成群》改编的,读者们倍感亲切、激动不已。他们没想到,当年轰动一时的电影,其原创作者竟然是今天推介活动的主角。一时间,讨论热度激增,交流范围从《黄雀记》延伸到《大红灯笼高高挂》,延伸到对中国时代变化和中国文化的认识。

《大红灯笼高高挂》宣传海报

蒲华杰在活动上不仅与在线读者分享了翻译《黄雀记》时的心得体会,还向他们深入介绍了小说中故事发生的背景。他时不时地用一两句中文说说人物台词和故事地点,用这种“抖包袱”的形式瞬时将读者带回到小说本身,使得活动气氛十分活跃。他提到,苏童是我十分敬佩的一位作家。他往往通过具体的、渺小的人物形象去反映时代变迁的宏大主题。通过角色的一言一行、所思所想反映中国新旧交替、思想变更中的矛盾与冲突。时代的变迁与个人的成长和碰撞,在角色身上体现得淋漓尽致。他还给读者现场朗诵了一段《黄雀记》,引导读者在字里行间去体会与感悟。

活动最后,读者们以4人一组的形式开展分组讨论,并把讨论情况同参会嘉宾再次进行交流,借此不断深化对小说的理解与认识。整场活动既有深度又有温度,读者们兴致盎然、反响热烈。他们纷纷表示,希望在新的一年能参加更多推介中国作家和作品的活动,结识更多新朋友,读到更多好作品。