迟子建长篇小说《白雪乌鸦》俄文版推介会在圣彼得堡成功举办
2025年2月19日,中国著名作家、中国作家协会副主席迟子建的长篇小说《白雪乌鸦》俄文版推介会在书虫连锁书店圣彼得堡总店成功举行。本次活动由中国作家协会外联部指导,俄罗斯中国文学读者俱乐部主办,吸引了圣彼得堡各界30余位中国文学爱好者到场参与,同时通过网络直播向全国读者推介。
《白雪乌鸦》由俄罗斯汉学家罗季奥诺夫翻译,圣彼得堡海波龙出版社于2024年11月出版发行。迟子建在视频致辞中分享了自己的创作历程,并深情回忆了与俄罗斯的文化渊源。她表示:“我出生在中国最北部的漠河,与俄罗斯隔江相望。因为拥有相似的地貌和气候,我读苏俄文学时总能从中看到熟悉的风景,感到格外亲切。”
推介会由圣彼得堡大学汉学家罗玉兰主持。海波龙出版社社长谢尔盖和译者罗季奥诺夫作为主讲人,分别从出版和文学翻译的角度对《白雪乌鸦》进行了深入解读。谢尔盖社长指出,近十年来,中国文学在海波龙出版社的出版计划中占据越来越重要的地位,以《白雪乌鸦》为代表的中国文学佳作正在俄罗斯赢得越来越多的读者,充分展现了中国当代文学的精神内涵。
罗季奥诺夫在介绍迟子建的创作生涯时强调,《白雪乌鸦》不仅是一部一流的文学作品,更因其故事发生在哈尔滨而具有特殊意义。他指出,由于历史原因,哈尔滨在俄罗斯人心目中占有独特地位,小说中描写的许多情景和事件对俄罗斯读者来说既熟悉又陌生。与此同时,俄罗斯人对哈尔滨的印象与中国人的视角存在差异,对历史的解读也不尽相同,因此将中国的故事讲述给俄罗斯读者,对促进两国文化交流与理解具有重要意义。此外,罗季奥诺夫还提到,《白雪乌鸦》堪称中国民间文化的百科全书,俄罗斯读者可以从中深入了解中国的风土人情和文化传统。
在互动环节,现场观众踊跃提问,问题涵盖迟子建的文学语言特点、翻译过程中的挑战,甚至延伸到哈尔滨的乌鸦与俄罗斯乌鸦的异同、乌鸦在中国文化中的象征意义,以及小说中描写的百年前哈尔滨与今日城市的对比等。
活动结束后,俄罗斯中国文学读者俱乐部将迟子建女士的致辞视频和推介会视频发布在社交平台上,短短两天内观看量已突破4500次,充分展现了俄罗斯读者对中国文学的浓厚兴趣。