用户登录投稿

中国作家协会主管

以张爱玲小说为例 看中国现代文学版本研究的重要性
来源:星岛日报 | 梁慕灵  2025年03月03日16:27

中国现代文学研究的版本研究为甚么重要?因为这牵涉到读者对文学作品的理解、文学欣赏的方向,以及文学作品价值等关键问题。通过版本研究,我们可以还原作者创作初衷,令读者能深入了解作品的深层意涵。此外,不同版本的文学作品在字词运用、段落结构方面都有不同,这会直接影响到文学作品的欣赏方向和评价标准。以下我们将会以张爱玲的小说版本为例,说明这种情况。

张爱玲小说版本问题

张爱玲创作过多篇小说和散文,这些作品最初在上海报刊或报章上发表的版本,跟后来收录在小说集和散文集中的有所不同。过去这些研究材料散布在各地的图书馆,有些甚至仅存在于民间收藏之中,研究者未必能够一一看到,只能透过到各地访寻,再进行逐一比对,方能整理出文本的演变历程,让读者看到作品的真实面貌。现在,得益于数据库的建立,不论是研究者或读者,都能够轻松找到不同的版本和史料深入研究。

张爱玲的小说,特别是早期发表的几篇作品,都经历过几次改写和结集,每一版本都因作者自己修改,或是出版时的编辑错漏等,造成了不同的面貌。那么从版本的角度来研究张爱玲的小说,可以有甚么发现呢?笔者过去曾经比对《沉香屑:第一炉香》、《沉香屑:第二爐香》和《莉香片》由初刊本、初版本、增訂本、皇冠本、全集本、十月本到典藏本的多個版本,發現到不同字詞段落之間的版本差異。下文列举两个《第一炉香》的例子,让读者了解一下研究现代文学版本学对了解文学作品的作用。

《第一炉香》版本分析

在张爱玲的《沉香屑:第一炉香》中,有一处写到薇龙对乔琪表示不结婚而感到失望。张爱玲于1943年的《紫罗兰》所刊之初刊本,以及于结集出版的《传奇》初版本都写着乔琪“说着,便俯下头来吻她,薇龙木着脸,让他吻着。”但是在后来的《传奇》增订本、皇冠本和由中国大陆北京十月文艺出版社的十月本中,“让他吻着”一句却被删了。

比较之下,笔者认为保留“让他吻着”一句较佳,因为前文乔琪正在向薇龙表示不会结婚,令薇龙十分失望,如果这里只说薇龙“木着脸”,显得薇龙对乔琪的吻没有甚么感觉,但初刊本中薇龙既“木着脸”,又“让他吻着”的写法,则可反映她对乔琪的话感到失落,表面上木无表情,却又不能抗拒他的吻的复杂心理。这一句话的重要性在于配合前面薇龙在听到乔琪的话后“变了脸”和“心里一震”的反应,显示她的心理在乔琪的掌控之内。

又例如当乔琪对薇龙说不预备结婚时,他的原话在初刊本和初版本中是这样的:“我把这种话开诚布公的向你说,因为你是个好女孩子,你从来没在我跟前耍过手段。”但是,在其后的增订本、皇冠本和十月本中,上文的“好”字被删了。从文意上来看,笔者认为保留“好”字较佳,因为乔琪认定薇龙是“好”女孩子,不懂在自己面前耍手段,才会敢向薇龙说不会结婚。如果只说薇龙是“女孩子”,则不能显出她与其他女孩子有甚么不同,不能解释乔琪为何敢对薇龙承诺“快乐”而不是“结婚”。这些不同版本的用字对理解小说涵意有很大影响,可见为张爱玲作品版本异文作复原性整理和汇校性整理的重要性。

张爱玲研究在当今学术界中广受关注,惟关于她各种小说版本的研究仍然匮乏。如果没有整理张爱玲作品的各种版本,可能会产生很多关于作者意涵和理解文本的问题,不同版本的流传亦会为将来的张爱玲研究带来混乱。因此,期望未来关于中国现代文学的版本问题能引起更多人的关注。

(梁慕灵,香港都会大学人文社会科学院副院长、副教授。经作者授权,转载自2024年10月4日《星岛日报》教育版(D02)“智凝都會‧知識轉移”。)