用户登录投稿

中国作家协会主管

法语翻译家柳鸣九去世,享年88岁
来源:文汇报 | 江胜信  2022年12月15日08:37
关键词:柳鸣九

今天凌晨3:40,曾把“萨特”介绍给中国的柳鸣九先生,驾鹤西去,和法国文学界的灵魂伴侣们在天堂团聚了。

作为柳鸣九先生最信任的忘年交小友和他的遗嘱执行人,我于昨天上午随柳先生视若女儿的保姆小慧去北京同仁医院见了柳先生最后一面。他只残存一小半听力,所以我凑近他耳畔大声说话:“柳先生,我是江首记(这是他对我一贯的称呼),您的最后一本作品我正在帮您整理,很快就会出版送到您手里的。”这时候柳鸣九先生闭着的眼睛突然睁大了。几次中风导致他面部不容易有表情,视神经也被阻塞了,但我确知他听到了。昨天下午和晚上,弥留之际的柳先生又等来了紧急从上海来京的女儿和外孙女。他是在亲友们的爱的包围中,静静离去的,享年88岁。

柳先生有彻悟意识,他生前就安排好了简简单单的去处:几位至亲好友送一送就行,骨灰撒在他患帕金森之前常去的龙潭湖公园……

柳先生为他即将出版的最后一本书定好了书名——《麦场上的遗穗》,主体部分是2018年以后的创作。他以前不爱提“最后”二字, 2015年推出15卷《柳鸣九文集》时,不说“全集”,只说文集,之后果真不断推出《回顾自省录》《友人对话录》等新著。2018年底,他被授予获中国翻译界最高奖——翻译文化终身成就奖,还发起了翻译界的“化境论坛”并结集出版相关论述、主编数辑“化境文丛”。之后他频繁中风,医院几进几出,他这时才意识到《麦场上的遗穗》将成为他最后一本书,无奈力不从心,直到前些天把后面的工作交到我手里。

柳鸣九先生的学术生涯长达六七十年,著作多得连他自己都数不清楚,他曾大体估计,“写的和译的有四五十种;编选的、主编的图书可能有500多册吧。”可谓以惊人的毅力和智慧,亲自建筑起一座法国文学与世界文学的书城。他被尊为文艺理论批评家、翻译家、散文家、出版家,是中国社科院终身荣誉学部委员。