用户登录投稿

中国作家协会主管

“文学拉近了东方与西方的距离” 意大利“中国文学读者俱乐部”推介鲁敏作品
来源:中国作家网 |   2022年09月19日11:20

9月8日,意大利“中国文学读者俱乐部”开展了首场读书活动,推介了作家鲁敏的意大利语版短篇小说合集《剪刀,香炷,樟木》。该书由鲁敏的三部代表作《风月剪》《火烧云》和《离歌》结集而成,于今年6月出版。此次俱乐部活动由意大利花达西亚出版社 (Fiori d’Asia Editrice) 和意大利著名线上文学沙龙“吟游诗人之家”( La Casa del Menestrello) 联合以线上方式举办。

鲁敏作品意大利语版

花达西亚出版社出版的中国当代文学作品系列《广东三部曲》

“吟游诗人之家”线上活动频道页面

在活动上,意大利作家、翻译家、花达西亚出版社社长费沃里·皮克女士 (Fiori Picco,中文名:雪莲) ,意大利诗人、弗兰彻斯克加百利国家文学奖主席多梅尼科·法涅洛先生 (Domenico Faniello),意大利著名作家、导演克劳迪娅·帕隆比女士 (Claudia Palombi)和意大利著名诗人、画家、马泰拉文学艺术奖主席玛丽亚·安东内拉·达格斯蒂诺女士 (Maria Antonella D’Agostino)四位嘉宾就鲁敏作品展开了热烈对话,并通过优兔(Youtube)平台播放,吸引了一大批热爱文学的意大利读者在线观看。

线上活动截图

作家鲁敏也为活动发来视频,她介绍说:“此次新书出版,费沃里女士从我的一批小说里选择了三部作品进行翻译。这正好是我很看重的几个中篇,是我写作生涯中比较有代表性的、富有特色的作品。我很喜欢费沃里女士为这本书集所起的名字,她从三个故事里分别选了三个小物品,也是十分富有中国意味的物品,并且有一种隐喻和对照,能让我们联想到古老的时间,联想到道德的洁癖,联想到虚无飘渺的寄托与抚慰。”

鲁敏线上视频截图

达格斯蒂诺和帕隆比都非常欣赏鲁敏的作品,她们以极大的热情向意大利读者介绍了这本书集,并在网络平台发表了系列书评。达格斯蒂诺表示:“这三个故事紧密相连,代表了我们的生命周期。它们介绍的是中国传统文化,关注的却是整个人类。《樟木》是最打动我的故事,它充满柔情蜜意。 这三个故事的内容非常丰富,让我们思考人生的意义,并引导我们改变自己的方向。它们启示我们:人主要是由记忆和希望组成的。”

帕隆比表示:“三个故事的主题都是转变:从青春到成年,从成年到老年,从世俗生活到寺院生活,甚至从寺院到世俗生活的转变。死亡是它们的共同点,是故事的结局、顶点。我认为,这本书拉近了东方与西方的距离。读者们有很强烈的在场感,一切都那么生动、真实!人物被描写得那么细腻,我们似乎认识他们。他们显得那么亲近,我们能感受到他们的感受,也能理解他们的选择。我被所有的描述和细节深深感动:它们是活生生的、诗意的、血腥的、短暂而真实的。我爱上了这三个故事:它们充满情感、色彩和气味。我真的很享受这本书集带来的一切:鲁敏的写作风格、费沃里·皮克的优秀翻译、花达西亚出版社的精致工作、与作家同事们的分享交流,当然还有本次文学沙龙的友好和专业气氛。”

意大利“中国文学读者俱乐部”开设的文学博客页面

皮克女士在此次新书分享会上介绍说,意大利“中国文学读者俱乐部”由中国作家协会和花达西亚出版社共同发起,自今年6月起即开设了社交账号,每周定期向意大利读者介绍、推荐中国当代著名作家的重要作品。同时,作为一名汉学家和作家,皮克还分析了《剪刀,香炷,樟木》中的古老元素,例如农村的传统葬礼和纸人纸马。她强调:“鲁敏对她所有的角色表示同情,这是一名好作家必须具备的品质。”

法涅洛先生说:“我很荣幸成为意大利“中国文学读者俱乐部”的合作者。将来我们还将组织更多的活动,向意大利读者介绍新的中国作家及其作品。文化无国界,我们将竭尽全力地传播中国文学!”

“吟游诗人之家”是意大利著名线上文学沙龙,主要在脸书和优兔上进行直播。沙龙粉丝均为文化界知名人士、诗人、作家、编辑、出版人、艺术家、记者、文学博客和新书推荐人。该机构一直关注包括中国文学和中国作家在内的东方文化和文学作品。意大利“中国文学读者俱乐部”将持续与其开展更多合作,共同打造中意文学交流的专业平台。