以故事传精神 以文脉通世界
这两年全程跟进《国之瑰宝——宋庆龄的故事》版权出海的经历,是我职业成长路上最难忘、收获最多的一段旅程。作为一名版权新人,我亲眼见证这本青少年读物一步步走出国门,其间的奔波、忐忑、惊喜与感动,都成为职场生涯里珍贵的回忆。
2023年11月,知名儿童文学作家秦文君耗时近三年打磨的《国之瑰宝——宋庆龄的故事》正式出版。作者查阅海量史料、实地走访考证,摒弃传统传记的写法,用贴合青少年的笔触,讲述了宋庆龄一生坚守理想、心系家国、深耕妇女儿童事业、搭建中外友谊桥梁的故事。
图书上市后佳绩频出,先后斩获2023年度“中国好书”、《中国新闻出版广电报》年度童书等多项荣誉,入选主题出版重点出版物选题,获得国家出版基金资助,顺利成为我社重点“走出去”标杆图书。
2024年,我们将样书寄往博洛尼亚国际童书展展位。起初我只是抱着试一试的心态,没想到开展一周后,海外出版商的问询邮件接连而至。一位意大利出版社版权总监在邮件中写道:“宋庆龄毕生关爱儿童、联结世界,这份初心深深打动了我们,想咨询本书英文、意大利文版权授权事宜,海外译本能否保留原作叙事风格?”收到来信,我既惊喜又紧张,逐字斟酌内容认真回复:“我们希望最大程度保留原作温情的叙事风格,也可根据当地阅读习惯做本土化调整。”一来二去,双方往来十余封邮件,从授权区域、版税标准聊到海外发行规划。这段跨洋沟通的经历,让我渐渐熟悉了海外同行的交流方式,积累了宝贵的实战经验。
2025年盛夏,第三十一届北京国际图书博览会(BIBF)盛大启幕,这也是我第一次直面海外客商开展现场洽谈。我们将中英文样书摆放在展位核心位置,同时联合业内媒体推出专项宣传,全方位提升作品的国际曝光度。开展第二天,两位美国出版人驻足展台翻阅图书,其中一位感慨道:“这本青少年人物故事情感真挚,十分契合北美校园图书馆的选书要求。”面对外籍客户,我起初有些拘谨,很快便调整状态从容回应:“这本书专为9岁以上青少年创作,以故事传递善意与坚守,没有生硬说教。”对方紧接着询问馆配采购等相关问题,我结合提前准备的资料逐一解答,对方坦言会持续跟进合作。这场面对面的交流,让我们为后续开拓北美市场埋下了重要伏笔。书展结束后,这位美国出版商特意发来邮件回访,我们围绕翻译细节、海外定价、宣传联动等内容深入沟通。接连几场国际推广工作,让我对版权业务愈发得心应手。
那届BIBF落幕后,林云社长先后参加美国图书馆协会(ALA)年会、走访墨西哥当地出版机构。海外图书市场选品标准严苛,出发之前,我反复梳理图书创作背景、市场发行数据、外文译本规划,一遍遍打磨对外讲解口径,为海外洽谈做好充分的前期准备。ALA展会现场,不少北美图书馆采购负责人对本书表现出浓厚兴趣。一位馆藏负责人直言:“青少年喜爱真实的人物传记,宋庆龄推动国际友好、帮扶弱势群体的故事,很适合纳入校园馆藏。”此行中,社长还先后走访哥伦比亚大学东亚图书馆、墨西哥国家图书馆等,把这份动人的中国故事带到了更多海外地区。
线下推广稳步推进的同时,2024年4月,我们正式启动本书英文版“经典中国国际出版工程”的申报工作。经过多轮严格评审,终于在2024年10月,好消息如期而至:本书英文版成功入选“经典中国国际出版工程”并立项。我第一时间向美国合作方发送邮件报喜,很快收到对方回复:“这是很棒的消息,我们会加快翻译筹备,把优秀的作品带给全球读者。”如今,本书英文版已交由普利尼斯出版社统筹出版,不久便会正式面向全球发行。
作为版权新人,两年的工作经历让我深刻明白:版权贸易从不是简单的合同买卖,而是人与人的交流、文化与文化的对话。宋庆龄一生致力于中外文化交流与儿童公益事业,这本讲述她人生的图书,也延续了这份初心。书中传递的大爱、坚守与友善,是跨越国界的普适价值,能让海外青少年透过文字读懂中国历史、感知中国精神。
2026年BIBF再度启幕,《国之瑰宝——宋庆龄的故事》继续亮相国际舞台。目前,西班牙语、葡萄牙语等多语种版权洽谈工作正在有序开展。回首这段旅程,这本书的出海之路是中国原创少儿主题图书走向世界的生动缩影。


