用户登录投稿

中国作家协会主管

也门诗人
来源:中国作家网 |   2026年05月03日18:40

亚西尔·赛义德·达希

也门诗人。获法学学士学位,《胡里特文化》杂志主编,现为阿联酋大学学生活动事务主管。著有《满是沙……满是镜》《大海无眠》《以你的夜晚沐身》《在纸边缘》《道弦上的阿拉伯乐章》等诗集,曾获阿联酋大学最高领袖艺术奖、阿联酋大学创作奖。现居阿联酋阿布扎比。

让我们为树木祈祷

 

我的眼是竖琴,睫毛是弦,

我的弹奏是鸟儿的歌,它发问:

——疑问何时能安歇?

——当树木不再屹立,它便安歇。

我的眼是竖琴,睫毛是弦,

我问树木:

为什么光栖居于你?

为什么影隐匿于你?

为什么有人类?

 

我向树木发问

我思绪里一束光

便破碎

一阵浓浓的悲伤

在我心中流淌

 

当我问起:为什么是你而不是我 

树木啊,为什么不是我。

 

让我们为树木祈祷!

也为磐石

为风

为雨,

为那倾泻的

枝条、树叶、树干与河流,

让我们为远方的死者祈祷,也为在场者祈祷,

空间在树上奏乐,

风的竖琴也在其间弹唱

 

让我们为树木祈祷!

那是空间祈祷之所在

石头净身之所在

 

(徐志南 译)

艾哈迈德·塔拉斯·阿拉米

也门诗人。获扎马尔大学阿拉伯语学士学位,并在开罗艺术学院深造,曾任多家报刊的编辑,现为也门博客网的新闻编辑。著有《如今我难记起》《好似门后先知》和《疾驰的沙漠将其踏平》等诗集,曾获共和国总统诗歌大奖赛冠军。现居瑞典哥德堡。

为了停摆的明天

 

你早早醒来

不只是因为你不曾入睡,

你穿反自己的名字

出门走向世界,

外出时赤脚无鞋,归来时却失去双脚

你在酒吧花掉了纯良的孩子们,

又在街头耗尽自己,两手空空:

你为好友支付公交车费

把懊悔给与一个女人的名字,

你打理好双脚

道路却混乱不堪,

你把头放在正确的位置

和错误的国家

你独自走入悔恨,坐下,

忽然觉察到什么……

于是你调整坐姿

无意间也调整好自己……

为了一个停摆的明天。

 

(徐志南 译)

穆罕默德·马什胡尔

也门诗人、翻译家。获萨那大学英语文学学士学位,现为英语教师。著有诗集《宛如国度造访陌生人的幻想》,曾获“韵律回声诗人”“宰比德诗人”等称号,并参与许多诗会活动,在也门和阿拉伯报刊上发表了许多诗歌和译作。现居埃及开罗。

我们缺失某物

 

完全地

像一颗星坠入虚空!

我就像那广袤的虚空

而你无疑

是那颗迷失的星!

 

你找不到河流,

而我也不能

成为一条轨道。

 

我们缺失某物

它能够

将你变为蝴蝶

把我的记忆

变作填满玫瑰的月亮

 

(徐志南 译)