用户登录投稿

中国作家协会主管

《民族文学》培训少数民族作家翻译家
来源:文艺报 | 罗建森  2022年08月29日08:11
关键词:《民族文学》

8月21日至22日,“铸牢中华民族共同体意识”文学翻译人才培训班暨2022《民族文学》少数民族文字版作家翻译家培训班在内蒙古兴安盟科右中旗举行。培训班由内蒙古文联、《民族文学》杂志社主办,内蒙古翻译家协会、兴安盟文联、科右中旗委宣传部承办,兴安盟文学翻译家协会、科右中旗文联协办。《民族文学》主编石一宁、内蒙古文联副主席包银山、兴安盟委宣传部部长秦化真、科右中旗委书记蔡宝军出席开班仪式并致辞。兴安盟文联党组书记刘贵森、主席王凤华,科右中旗委宣传部部长陈雪娇以及来自全国的专家学者、作家翻译家代表60余人参加开班仪式。仪式由内蒙古翻译家协会副主席马英主持。

石一宁在致辞中表示,壮美的自然风光、浓郁的草原文化和民族风情,赋予了科右中旗独特的魅力。此次培训有助于作家翻译家们进一步激发灵感、提升创作和翻译水平,努力为时代和读者奉献精品力作。衷心期望《民族文学》和科右中旗能够长期携手,共同为繁荣少数民族文学、促进民族团结进步、铸牢中华民族共同体意识、构筑中华民族共有精神家园作出贡献。

包银山谈到,文学翻译人才队伍建设对增进各民族文学交流、构筑中华民族共有精神家园意义重大。希望作家翻译家们进一步提升人文素养和翻译技能,创作出更多展示时代发展、见证历史巨变、弘扬中华文化的优秀作品。

学员代表宋贞子、哈那提古丽·木哈什在发言中说,少数民族作家翻译家要用文艺作品讲好少数民族故事,记录少数民族同胞丰富多彩的生活,用文学书写和铸牢中华民族共同体意识。

石一宁代表《民族文学》杂志社向兴安盟图书馆、兴安盟文化中心、科右中旗赠书。包银山向科右中旗文联授予“内蒙古翻译家协会创作基地”牌匾。培训班期间,艾尔肯·阿热孜、诺布旺丹、哈达奇·刚等专家学者分别围绕“民族语文翻译与铸牢中华民族共同体意识”“铸牢中华民族共同体意识语境下的文艺创作与学术研究的不同路径”“文学翻译理论与实践”等作专题讲座。“敕勒川文艺论坛”之内蒙古青年翻译家作品研评会(系列之二)同期举行,专家及学员围绕陈萨日娜、白龙、红英、马英、丁玉龙等发表在《民族文学》“亮丽内蒙古”翻译作品专栏的作品展开研讨,并分享了各自的创作和翻译经验。