用户登录投稿

中国作家协会主管

乌拉圭诗人
来源:中国作家网 |   2025年09月10日16:50

Horacio Cavallo 奥拉西奥·卡瓦洛

39.乌拉圭-奥拉西奥・卡瓦洛

Horacio Cavallo(Montevideo 1977). Es escritor y poeta. Ha publicado una treintena de libros de poesía, narrativa (novelas y relatos) y literatura para niños y jóvenes, y obtenido los premios nacionales más importantes en Uruguay: Premio Municipal de Narrativa, con la novela Oso de trapo, traducida luego al italiano y al albanés; Premio a las Letras del Ministerio de Educación y Cultura en Poesía con El revés asombrado de la ocarina, en Narrativa, con El silencio de los pájaros (traducido posteriormente al italiano y al francés) y en Literatura para niños y jóvenes con El diario ínfimo de Nicolás. También obtuvo el Premio Bartolomé Hidalgo en Literatura para niños y el Premio Morosoli por su obra narrativa. Parte de su obra fue traducida al inglés y portugués , y en este momento el libro En el corazón del río se está traduciendo al alemán, ya que será publicado en Múnich en 2026. Trabaja como editor de una revista para infancias, y coordina talleres literarios en un colegio y un centro de rehabilitación psiquiátrico.

奥拉西奥・卡瓦略,1977年生于乌拉圭蒙得维的亚。作家、诗人。他出版了约30部作品,涵盖诗歌、小说、儿童文学等,并获得了乌拉圭多项重要的国家级奖项:小说《布偶熊》获得市叙事文学奖(并被译成意大利语和阿尔巴尼亚语);《陶笛令人惊叹的背面》获教育文化部诗歌奖;《鸟儿的沉默》(译成意、法语)获该部叙事文学奖;《尼古拉斯的微末日记》获该部儿童与青少年文学奖。他还曾获巴托洛梅・伊达尔戈儿童文学奖、莫罗索利叙事作品奖等。他还有作品被译成英、葡语,目前《河之心》一书正被译成德语,将于2026年在慕尼黑出版。他现任一份儿童杂志的编辑,并在一所学校和一家精神病康复中心负责文学工作坊的协调工作。

迈达斯(选一)

因他的热情好客,狄俄尼索斯

奖励给他一个心愿。他想要黄金。

他没听别人说起伊卡洛斯

或忒修斯杀死的那头人形公牛。

他愿爱琴海再次披上金色光辉

——故事没有这样讲但醉汉们的齐声唱

把故事教给了一只鹦鹉

它又在蒙得维的亚聒噪着复诵

可在尝试中他逐渐老去

在某个广场上

用十克拉面包屑诱捕鸽群

他失去了所有:女人,房子

坐在那他一腔愤懑吹起口哨

眼泪掉落好像金砂粒。

(李悦 译)

Regina Ramos 丽格娜·拉莫斯

40. 乌拉圭-丽格娜·拉莫斯2 

Regina Ramos (Uruguay, 1992) es poeta y profesora de Literatura. Comenzó a escribir sus primeros poemas en su etapa de estudiante de Literatura en el Instituto de Profesores Artigas. Sus tres libros publicados, 23 veces Out (2017), Señuelo (2020), Gastronomía de olvido (2022), obtuvieron reconocimientos en los Premios Nacionales de Literatura de Uruguay. En 2019, se le otorgó el Premio Ópera Prima por 23 veces Out en los Premios Nacionales de Literatura. En 2020, su segundo libro, Señuelo, recibió la primera mención honorífica en los Premios Nacionales de Literatura. Durante 2021-2022, su tercer libro, Gastronomía de olvido, fue seleccionado para el Premio Amanda por INLET-MEC (Uruguay). Desde entonces se sucedieron sus tres libros de poesía y ha integrado diversas antologías de poesía (nacionales e internacionales), cuentos y ensayos.Ha creado y conformado talleres de escritura, ciclos, recitales y festivales en donde se dimensiona a la poesía en sus diferentes soportes. Ha sido traducida al francés, italiano e inglés.

丽格娜・拉莫斯,1992年生。诗人、文学教师。她在阿蒂加斯师范学院攻读文学专业期间开始创作首批诗歌。她目前已出版的三本诗集均在乌拉圭国家文学奖体系中获得认可。2019年,她的《23次出局》(2017)在国家文学奖中获“处女作奖”;2020年,《诱饵》获国家文学奖一等荣誉提及。2021至2022年,《遗忘的烹饪法》(2022)入围乌拉圭INLET-MEC(教育文化部下属机构)设立的“阿曼达奖”。她的作品入选多部国内外诗歌选集、短篇小说集及论说文集。她还创办并组织了写作工作坊、系列活动、诗歌朗诵会及艺术节,在这些活动中,诗歌以多种形式呈现并被深入探讨。她有作品被译为法、意、英语。

面包屑

我们拾捡往事的碎渣

味觉在舌尖凝结

无关食欲

所有残渣都是未竟的尝试

散作星河或碎瓷

擦拭所有碎屑

唯余饥饿永恒

蛛 网‌

书写,因祈祷不足以触碰天堂。

在两道秘密的间隙,

捻出丝弦般的五线谱。

盲眼于纯白角落——

智慧总在无用之时降临。

酒杯的镜面上投影着

指尖渴求的旋转。

书写,因祈祷无法填满虚空。

在这张蛛网里,

困住所有

用以练习死亡的玩偶。

(刘皓 译)