用户登录投稿

中国作家协会主管

《犀牛:尤内斯库戏剧全集3》
来源:中国作家网 | [法] 欧仁•尤内斯库  2023年04月06日14:49

《犀牛:尤内斯库戏剧全集3》

[法] 欧仁•尤内斯库 著;黄晋凯 宫宝荣 桂裕芳 李玉民 译

出版社:上海译文出版社

出版时间:2023年3月

ISBN:978-7-5327-9201-6

 

内容简介

欧仁•尤内斯库,罗马尼亚裔法国戏剧大师,以《秃头歌女》掀开了荒诞派戏剧的第一页,引起了戏剧技巧中的一场革命。

《尤内斯库戏剧全集》汇集戏剧家1949至1980年间发表的39部剧作,共分五卷。

《犀牛》收录代表作《犀牛》、芭蕾舞剧剧本《学走路》、电影脚本《怒气》《煮鸡蛋》《准备煮鸡蛋》,以及《二人妄想症》《空中行人》《饥与渴》。他的喜剧中包容着悲剧,悲剧中包容着喜剧,悲喜难解难分。笑声中,隐含着作家对人类境况的忧思和无奈。

其中《犀牛》是尤内斯库创作鼎盛时期的代表作,讲述整个镇上的人都染上了“犀牛病”而变成犀牛,并且以变成犀牛为美。主人公贝朗热一直竭力保持自己的形体不变,即要保持自己的独立人格,他在剧终时说道:“我绝不投降!”是一句绝望的呼喊。

荒诞派戏剧是第二次世界大战后出现在西方的重要戏剧流派,成为20世纪后期统治西方剧坛的一股强大的文学潮流。

《尤内斯库戏剧全集》是国内首次翻译引进尤内斯库的全部戏剧作品,共分五卷,《犀牛》为第三卷,共收录8部剧作,为尤内斯库创作盛期代表作品,风格各异,悲喜难分。

尤内斯库认为“人生如梦幻一般”,他用精彩的人物形象和戏剧情节将异化的主题表现得淋漓尽致,在物的统治下,人早已失去独一无二的个性。“不是任何社会制度使我感到荒诞,而是人本身。”

 

作者简介

欧仁•尤内斯库(1909-1994),法国剧作家,荒诞派戏剧的创始人之一。

出生于罗马尼亚,两岁时随父母迁居法国,一九二五年返回罗马尼亚,一九三九年以后在法国定居。

一九四九年开始戏剧创作,第一部剧作《秃头歌女》一九五〇年在法国首次公演,引发戏剧技巧的一场革命,此后陆续发表了三十多个剧本,主要作品有《椅子》《犀牛》《国王正在死去》《拜访死者的旅行》等。

一九六九年获摩纳哥皮埃尔王子文学奖和法国国家戏剧大奖。一九七〇年当选为法兰西学院院士,同年获奥地利欧洲文学国家奖。一九七三年获耶路撒冷奖。一九八五年获艾略特奖。

 

目录

犀牛

学走路

怒气

煮鸡蛋

准备煮鸡蛋

二人妄想症

空中行人

饥与渴

 

书摘

女侍:(从咖啡馆走出来)两位先生,你们好,想喝点什么?

〔嘈杂声变得很响。

让:(对贝朗热,为了压过自己故意充耳不闻的响声并让他听见,几乎在吼叫)是的,我确实没有接到邀请。他们没有给我这份荣幸……不过,我可以向您肯定,哪怕我收到邀请,我也不会去的,因为……(声音变得巨大起来)出什么事啦?(某种既强壮又沉重的动物十分快速的疾驰声,近在咫尺;听得见它的喘息声)这是啥呀?

女侍:这是啥?

〔贝朗热,一直无精打采,看样子并没有听见任何声音,平静地就邀请话题回答让;他动了动嘴唇;听不见他在说什么;让一跃而起,起身时碰倒了椅子,看了看舞台左侧后台,同时用手指着,而贝朗热坐着不动,依然显得疲惫无力。

让:噢,一头犀牛!(由动物制造出的嘈杂声以同样快捷的速度离去,以至于人们已经能够听清下面的台词;整个场面的表演应该都很快,重复着)噢!一头犀牛!

女侍:噢!一头犀牛!

杂货店女店主:(从自家杂货店门口露出头来)噢!一头犀牛!(冲着待在店铺里的丈夫)快来看哪,一头犀牛!

〔众人全都眼睛盯着左边,追随着犀牛的脚步。

让:它一往直前,差点撞上货架!

杂货店男店主:(在店铺里)在哪儿呀?

女侍:(双手撑在胯上)噢!

杂货店女店主:(对一直在店铺里的丈夫)来看哪!

〔就在这时,杂货店男店主伸出头来。

杂货店男店主:噢!一头犀牛!

逻辑学家:(快速从左侧上)一头犀牛,速度飞快,就在对面的人行道上!

〔在让说完“噢!一头犀牛!”之后,所有这些台词几乎都是同时说出。人们听到一个女人发出“噢”声。女人上。一直奔到舞台中央;她是女佣,手里挽着菜篮;她一到舞台中央,便把篮子打翻;里面的食物散落在舞台上,还打碎了一个瓶子,但是她没有把另一只手上的猫扔下。

女佣:啊!噢!

〔继女佣之后,从左侧上台的优雅老先生冲向杂货店,推开两人,进入店铺;而在杂货店入口处的左侧,逻辑学家紧挨着天幕区的墙。让和女侍站着,依旧表情冷漠的贝朗热坐着,他们组成另外一组。与此同时,人们能够听到从左边传来“噢”“啊”声、逃跑人员的脚步声。由犀牛掀起的尘土散落在舞台上。

老板:(从咖啡馆楼上的窗户伸出头来)出什么事啦?

老先生:(消失在杂货店店主夫妇的身后)劳驾!

〔优雅老先生双脚缠着白色绑带,头戴一顶软帽,手持一根象牙柄手杖;逻辑学家身子挨着墙,嘴上留着一小撮灰色胡子,架着夹鼻眼镜,头戴圆顶草帽。

杂货店女店主:(被人碰撞并碰撞丈夫,对老先生)您呀,小心您的拐杖!

杂货店男店主:别碰啦,已经好多次了,小心点!

〔在杂货店店主夫妇身子后面将会冒出老先生的脑袋。

女侍(对老板)有一头犀牛!

老板:(从窗户,对女侍)你在做梦吧!(看见犀牛)噢,这下子!

女佣:啊!(后台的“噢”和“啊”犹如音响背景衬托着她的“啊”;女佣扔下篮子和酒瓶,但并没有把另一只手上抱着的猫给扔掉)可怜的小乖猫,它受到惊吓啦!

〔老板一直往左看,双眼盯着疾驰中的犀牛,而犀牛造成的嘈杂声(蹄子声、叫唤声等等)随之减弱。贝朗热呢,他就因为扬尘而稍稍别转头去,有点昏昏欲睡,一言不发;只是简单地做了个鬼脸:“这下子!”

让:(也稍稍地别转头,但是声音充满活力)这下子!

〔他打喷嚏。

女佣:(在舞台中央,但身子转向了左侧;食物散落在周围的地上)这下子!

〔她打喷嚏。

老先生、杂货店女店主、杂货店男店主(舞台深处,众人把老先生关上的杂货店玻璃门重新打开)这下子!

让:这下子!(对贝朗热)您看见了吗?

〔犀牛造成的嘈杂声、叫唤声,已经离得很远;众人站着,目光仍然追随着犀牛,贝朗热除外,他依旧坐着,神情淡漠。

众人:(贝朗热除外)这下子!

贝朗热:(对让)我觉得,是的,那是一头犀牛!弄出了多大的灰尘啊!

〔他掏出手帕,擤鼻。

女佣:这下子!我刚才真是个怕呀!

杂货店男店主:(对女佣)您的篮子……食物……

〔老先生走向女佣,俯身捡起散落在台上的食物。他一边脱帽,一边殷勤地向她致敬。

老板:无论如何,大家没有想法……

女侍哎呀!……