用户登录投稿

中国作家协会主管

“野蜂飞舞”进越南,江苏作家黄蓓佳又一部儿童文学作品“出海”
来源:扬子晚报 | 孙庆云  2022年11月08日07:59

近日,江苏作家黄蓓佳所著儿童文学图书《野蜂飞舞》越南文版线上分享会成功举办。该书首次出版于2018年7月,2022年正式在越南出版,受到许多小读者的喜爱。

这是一部聚焦于抗战题材的儿童小说,曾入选2019年“优秀青少年读物出版工程”作品书目,以女孩黄橙子的视角徐徐展开抗战背景下,六个孩子不同寻常的童年故事:1937年抗战爆发,黄橙子跟随父亲的学校西迁,落脚在华西坝上的“抗战五大学”校园里。随后,父亲将挚友的遗孤沈天路接至家中,孩子们在破旧拥挤的小楼里度过了自己不同寻常的童年。战火笼罩下的生活充满了困窘与苦涩,亲人间相携相扶的经历却让这段岁月变得珍贵而绚烂……

分享会上,黄蓓佳坦言表示这本书在她内心酝酿了三十年,直到她亲临了华西坝,亲身感受到了八十年前的历史,才最终完成创作。她特别强调了儿童文学作家在民族文化传播中的担当,只有民族的才是世界的,“儿童文学不仅要讲生活的甜,也要讲生活的苦,让小读者在阅读中感受成长的不易。”

越南芝文化股份公司总经理阮丽芝提到,《野蜂飞舞》因有特色的创作与感人的故事,受到不同国家读者喜爱,这体现了中国儿童文学创作的国际化水平。

文学无国界,儿童文学能够超越不同民族、国家之间的界限和隔阂产生广泛的影响。

值得注意的是,《野蜂飞舞》并不是黄蓓佳的首部出海作品。1955年出生的她,自1972年开始发表文学作品,尤以儿童文学创作最为亮眼,先后获得全国优秀儿童文学奖、冰心儿童文学奖、宋庆龄儿童文学奖等,代表作有“黄蓓佳倾情小说系列”16部、“5个8岁”系列长篇小说5部、“中国童话美绘书系”丛书……其中多部作品被翻译成法文、英文、德文、俄文、日文、韩文等数十种语言。

今年伦敦书展,黄蓓佳所著《我要做好孩子》英文版发布,由英国著名翻译家翰斌所译,她曾接受采访说,让中英年轻人产生共鸣,阅读儿童文学及绘本是最好的窗口,“希望国际读者通过了解创作背后的故事,感受中外儿童和家长相似的成长体验。”