用户登录投稿

中国作家协会主管

让天使在针尖上跳舞—— 徐则臣中短篇小说分享会在京举办
来源:十月文学院(微信公众号) | 王昊   2021年10月19日09:29
关键词:徐则臣

10月17日下午,“让天使在针尖上跳舞——徐则臣中短篇小说分享会”在SKP RENDEZ-VOUS举办。本场活动是第六届北京十月文学月系列活动之一,由北京十月文艺出版社、SKP RENDEZ-VOUS主办,并在央视频、好书探视频号等平台同步直播。作家、中国作协书记处书记邱华栋,评论家、北京师范大学文学院教授张莉,青年评论家、北京大学中文系副教授丛治辰及作家徐则臣,围绕《青城》《跑步穿过中关村》《如果大雪封门》等作品,深入探讨徐则臣中短篇小说的写作成就与文学魅力。

在介绍《青城》的写作过程时,徐则臣说道:“《西夏》的写作时间大概是2003年左右,这个小说快二十年了,如果让我回头去看,挑几个让我最感动的、最有话说的,《西夏》是为数不多的小说之一。《居延》是到我个人结婚以后,我觉得对家庭、对婚姻、对女性有了更深入和更开阔的认识以后写的一个作品。这两者之间的跨度大概在八年左右,《青城》是前两年写的,时间拉得更长。”徐则臣坦言,完成《西夏》和《居延》之后,隔了很多年,因为一系列的机缘巧合——在峨眉山上想到以“青城”为名;成都周边游,临摹赵熙的字;与作家阿来相约出行看鹰等等,诸多因素糅合到一起,便有了《青城》。“写完以后,这三个姐妹,至少到目前为止,在我四十岁之前,我对女性的、婚姻的、爱情的、家庭的一些看法,差不多都在这三个作品里面体现出来了。”

张莉认为,“这个世界上最难的,人和人之间最难的,就是理解,尤其是一个人要跨越自己的性别去理解他人更难。但是一位优秀的小说家,在他的未来要达到这样的高度,在更高的层面上要有社会性别意识。”在张莉看来,徐则臣的新作《青城》,达到了作为一个优秀小说家的高度,是深具社会性别意识的写作,“我自己看这三部作品的时候,一方面显示出这位作家,经过时间的淘洗,他对男女关系复杂性的理解,已经不是二元对立的思考了。他写出了今天这个时代的女性更为复杂的生存状态,一方面你能感觉到他们身上的美好、奉献,同时你也可以看到他们身上的那种非常刚性、非常有骨头的一面。因为男性书写里面关于女性通常是两种类型,一个是天使,一个是荡妇。其实在这两种类型之外,中国文学史上自古以来还有一种女性的类型,就是飞蛾扑火式的女性,她奉献,她隐忍,她像地母一样,但同时她有她的刚烈性,窦娥冤、杜丽娘死而复生,死了也要战斗到底的精神。西夏、居延和青城,她们虽然受困于某种困境,但是在细微处可以看到他们对自身命运和困境的反抗。”

“徐则臣用他的小说向我们证明,在一个哪怕空无的、虚无的基础下,都可以让天使翩翩起舞,而且舞动的那么真实。”丛治辰认为,对于细节极强的把控能力,让徐则臣的小说如此真实,“徐则臣的细节那么漂亮,我读《西夏》的时候一开始就觉得匪夷所思,怎么会有这样的事情,但是你读着读着,情绪就进去了。我们学习小说的时候,会认为作家最厉害的本领在于,这个小说本身是虚构的,而且你明知道它是假的,但是作家的叙述让你那么有现实感。这是徐则臣非常难得的本领,如同魔法一般,一个细节,人物一下子就出来了。”

在谈到本次分享会的主题时,邱华栋建议,不如换个名字——让徐则臣在刀尖上跳舞,“我跟则臣经常探讨短篇小说的写作艺术。短篇小说写作相当于是一把匕首,中篇小说是一把锤子,长篇小说是一栋SKP。所以如果把短篇写好一定要锋利,一定要有一个刀尖,而则臣在当代小说家里面,在短篇小说写作艺术上,他打造了一把把锋利、尖锐、闪光、带着寒气,但实际上是一把软刀子的短篇小说。”邱华栋认为,徐则臣在短篇小说写作方面,有着极强的控制力。这种能力,主要体现在短篇小说集《如果大雪封门》里,“这本书在题材上也非常多样,实际上他是把他写作二十多年以来最好的短篇收到这个集子里,大家可以看一下他的短篇小说写作上的特点,互相之间的那种反差、那种控制力、那种打造匕首的锋利感,这个是特别重要的。”邱华栋曾在读完这部作品后大为惊叹,“我说则臣作为当代最优秀的短篇小说家,靠这本书就成立了,我主要指的是手艺活,手感好。”

徐则臣,70后首位茅盾文学奖得主,1978年生于江苏东海,毕业于北京大学中文系,现为《人民文学》副主编。著有《耶路撒冷》《北上》《王城如海》《跑步穿过中关村》《如果大雪封门》《青云谷童话》等。曾获鲁迅文学奖、庄重文文学奖、华语文学传媒大奖·年度小说家奖、冯牧文学奖,被《南方人物周刊》评为“2015年度中国青年领袖”。长篇小说《耶路撒冷》被香港《亚洲周刊》评为“2014年度十大中文小说”,获第五届老舍文学奖、第六届香港“红楼梦奖”决审团奖等。长篇小说《北上》获第十届茅盾文学奖、中宣部第十五届精神文明建设“五个一工程”奖、“2018中国好书”奖等。长篇小说《王城如海》被香港《亚洲周刊》评为“2017年度十大中文小说”、被台湾《镜周刊》评为“2017年度华文十大好书”。部分作品被翻译成英、法、德、日、西、意、俄、阿、韩、蒙等二十种语言。