用户登录

中国作家协会主管

妥善开展疫情期间的文学对外交流

来源:文艺报 | 王婉  2020年05月18日08:03

在全球战疫的特殊时期,中国作协积极调整对外交流工作计划,因时制宜、拓展思路,力争在疫情期间对外联络不停滞,对外沟通不停摆,为疫情结束后全面恢复各项文学交流工作做好准备。

全球飞鸿 情系八方文友

新冠肺炎疫情是全人类共同面临的一次严峻危机和挑战,与世界人民的安危健康、与世界各国的安全发展休戚相关。各国文学组织相互致函转达慰问,相互鼓励以示支持,展现出文学界的真情厚谊和携手共战疫情的信心。

自新冠肺炎疫情暴发以来,许多国家的作家组织、作家和文学翻译家个人通过各种方式,向中国作协表达关心和慰问。随着疫情在世界各国加速蔓延,中国作协主席铁凝、党组书记钱小芊和中国作协外联部,先后向受到疫情影响的30个国家的31个作家组织发出慰问信,表达中国作协和中国作家对各国作家、诗人们的诚挚慰问,传递共建“人类命运共同体”的使命信念,传达团结抗疫、守望相助的心声,得到了各方的真诚回应。

英国作家协会、日本笔会俱乐部、葡萄牙文化部、克罗地亚作家协会、爱尔兰科克诗歌节组委会、罗马尼亚版权集体管理组织、印度文学院、尼泊尔文学院、澳大利亚西悉尼大学、多米尼加文化空间基金会等在回信中普遍对中国在抗击新冠疫情中表现出的智慧与担当给予高度评价,对中国作协的关心和慰问表示感谢,表达了对早日战胜疫情,继续开展文学交流与合作的热切期盼。

意大利作家联合会主席莱纳尔·罗西、巴基斯坦文学院院长优素福·胡什克专门致信铁凝主席。罗西说,意大利作家十分感谢中国作协的关心,感谢中国政府的援助。在欧盟还没有给予意大利任何支援时,中国对意大利提供了源源不断的帮助。胡什克高度赞赏中国在抗击新冠疫情中做出的努力和取得的成功,称此为世界做出了榜样,他认为中巴两国传统友谊历经考验历久弥坚,友好的纽带不止存在于国家层面,更深藏于两国人民心中。塞尔维亚作家协会主席米洛万·维特泽维奇、希腊作家协会主席伊奥格斯·乔乌里亚拉斯给钱小芊书记发来热情洋溢的感谢信。维特泽维奇真诚赞美中塞友谊,认为中国对塞尔维亚的援助在生死攸关的时刻显得异常珍贵,对中塞两国风雨同舟、共渡难关充满信心。乔乌里亚拉斯表示,中国和希腊同为古老文明与现代社会的代表,中希作家协会、中希两国人民在全球疫情阻击战中同心协力、并肩作战。

日本中国文化交流协会从日本文化艺术界会员中募集善款,通过中国驻日本大使馆向中国捐赠抗疫基金近700万日元,并在给中国作协的来信中对中国作家表示慰问。据悉,去年刚刚翻译出版了湖北作家短篇小说集的墨西哥汉学家、文学翻译家莉亚娜·阿尔索夫斯卡向湖北省荆州市和黄梅县捐赠了抗疫物资,表达对中国文学界和中国人民的友好情谊。

紧密联络 期盼早日重聚

一场突如其来的疫情,让“走出去”“请进来”的面对面文学交流戛然而止,但是在肩并肩共同抗疫的过程中,中国作协与各国作家组织和作家、诗人、翻译家朋友,以真挚的共情、朴素的关切和坚定的支持,将心与心的距离拉得更近。

计划今年在我国举办的三个主场多边文学活动——第六次汉学家文学翻译国际研讨会、第三届中日韩东亚文学论坛和第二届中国-阿拉伯国家文学论坛,均受到疫情影响,但仍在认真筹备和有序推进中。中韩日东亚文学论坛组委会韩国委员长徐河辰来信表达对正在筹备的第六届东亚文学论坛充满期待,并组织韩方作家充分准备,全力配合。各国作家、翻译家同中国作协联系紧密,纷纷通过邮件、微信、电话等报平安,介绍本国疫情状况,为中国疫情的有效控制而高兴,为中国作协的关心而感动,希望疫情之后能尽快相聚,共话后疫情时代文学创作、交流与汉语文学翻译的未来。

原定于上半年在罗马尼亚举办的第三届中国—中东欧国家文学论坛、在爱尔兰举办的科克诗歌节等文学活动均因疫情而暂停。主办方表示,在疫情过后将重启活动,期待中国作家继续参与和支持,希望不断增进与中国作家、诗人的了解和交流。 疫情阻隔了文学的聚会,却不能阻隔文学的交流。在全球抗疫的当下,各国作家以笔为援,用文学的方式书写、记录和思考,以跨越国界和语言的作品交流疫情之下的个体感受和群体精神,发现和汇聚温暖的力量。意大利作协在其网站设立了“抗疫日记”专栏,收集和展示包括中国作家在内的各国作家抗疫作品。黑山“拉特科维奇诗歌之夜”组委会正在编纂全球作家抗疫作品集,计划于今年9月出版,组委会负责人凯马尔·缪西奇专门向中国作协约稿,希望收录中国作家、诗人独具中国特色的作品。中国作协积极组织翻译中国作家抗疫诗歌、散文等,与全球读者分享真实生动的中国故事、中国精神。

与此同时,大力推进受疫情影响较小的文学译介项目。与波兰对话出版社合作推出《中国当代诗歌选》,收入近两届鲁迅文学奖诗歌奖获奖诗人作品300余首,预计明年出版发行。积极筹划与其他国家作家组织或出版机构合作,翻译出版中国当代文学作品集,持续推动中国文学“走出去”。