用户登录

中国作家协会主管

英文版《浙江作家小说选》上市上线 浙江当代文学“走出去”迈出新步伐

来源:浙江作家网 |   2019年09月20日09:12

近日,英文版《浙江作家小说选》由企鹅兰登正式出版,在国际范围发售纸质书、电子书。这是继麦家、余华等浙江作家作品成功走向世界之后,浙江文学“走出去”又迈出的新步伐。

自2013年7月省第八次作代会以来,按照省委领导的要求,在省委宣传部指导下,省作协着手启动浙江作家作品译介工作,推动浙江优秀文学作品走出国门、走向世界,让世界感受中国文学、浙江文学的巨大魅力。近年来,麦家长篇小说《解密》被译介成英语、德语、西班牙语、法语等三十多个语种;《风声》被翻译成英语、意大利语等十多个语种,麦家领跑“文学浙军”走出去,为这项工作带来了积极的示范效应。2016年底,经过麦家热心牵线,省作协积极主动对接,与企鹅兰登多次磋商洽谈,终于达成浙江作家作品翻译、出版、宣传等合作协议。

英文版《浙江作家小说选》浙江作家专辑共5册,有艾伟《回故乡之路》(The Road Home),哲贵《跑路》(Fleeing Xinhe Street),王手《斧头剁了自己的柄》(The Debt Collector),东君《苏静安教授晚年谈话录》(Professor Su Jing'an in his Later Years),畀愚《邮递员》(The Postman)。艾伟等五位浙江作家在国内文坛颇有影响,代表了当下浙江中青年实力小说家的创作水平和风貌。

企鹅兰登是世界首个真正全球化的大众图书出版社,2013年,企鹅与兰登书屋合并为企鹅兰登书屋(Penguin Random House),合组后的新公司成为世界上销售额最大的出版社之一。出版过70多位诺贝尔奖得主的作品,以及数百位世界级畅销书作家的作品,在世界媒体业有很高声誉和影响力。英文版《浙江作家小说选》设计精巧,装帧精致,五位译者有的是研究中国语言和文化的汉学家,有的长期在中国定居,有的翻译过杨绛、莫言、毕飞宇等人的作品。

本次浙江作家作品首次“组团”走出国门,是一次成功的尝试,省作协与企鹅兰登反复沟通协调,克服了经手人员频繁变动、双方语言交流上的困难,在协议签订、文稿审定等方面做了大量工作,并邀请法律顾问和律师在合同审核、修改、确认及作家权益保障等方面提供专业的帮助。下一步,双方还将在国内外合作开展相关的宣传推介活动,扩大浙江文学“走出去”成果,收到更好实效。