用户登录

中国作家协会主管

北京图博会:佳作汇聚  亮点频现

来源:文艺报 | 王觅 王杨 丛子钰 樊金凤  2017年08月28日06:37

8月23日至27日,第24届北京国际图书博览会在中国国际展览中心新馆举行。琳琅满目的名家新作,精彩纷呈的文化活动,丰硕可喜的多项成果,为出版界和读者奉献了一场版权贸易和全民阅读的盛宴。

中外文学交流成果显著

在新华文轩出版传媒股份有限公司举办的“中-英《红船》版权签约仪式”上,天地出版社与英国新经典出版社签订了《红船》的英文版协议书。《红船》是根据2005年6月习近平同志在《光明日报》发表的署名文章《弘扬“红船精神” 走在时代前列》策划出版的,作者黄亚洲以长篇小说形式再现了中国共产党的诞生历程,全景式描绘了1919年至1928年间的中国革命史,反映了中国共产党从成立、发展到壮大的艰辛与辉煌,深情有力地诠释了“红船精神”。新经典出版社总经理霍法如表示,对西方读者来说,了解“红船精神”就可以掌握解开中国发展之谜的一把钥匙。因此,他们对该书很感兴趣,希望有更多国外读者读到这段精彩的“中国故事”。

多年来始终以推进中外文化交流为己任的中译出版社在本届图博会上举办了一系列文化活动。在中译出版社、中国文化译研网、中国少数民族作家学会、《民族文学》杂志社共同主办的“中国少数民族作家海外推广计划发布会暨少数民族文学国际翻译出版论坛”上,中国作协副主席吉狄马加、名誉副主席丹增和姜军、阿来、叶梅、赵晏彪等中国文学界、出版界人士与来自罗马尼亚、斯里兰卡、埃及、匈牙利等国的出版人展开交流。阿来《尘埃落定》的印地语版和僧伽罗语版、丹增《小沙弥》的匈牙利语版和阿拉伯语版等同时首发。中译出版社总编辑张高里还与吉狄马加签署了《吉狄马加自选集》多语种版的版权代理协议。据悉,“中国少数民族作家海外推广计划”由国家新闻出版广电总局、中国作协共同发起并指导,中译出版社具体实施。该社以每年一辑5本的规模翻译出版少数民族文学作品,并推动其多语种版走向国际。截至目前,该系列图书已签约输出的语种达19种,签约总数达70多部。

中国文化译研网、中译出版社还联合举办了“CCTSS捷克语专家委员会成立暨中捷文学恳谈会”和“百年中国儿童文学精品外译书系启动新闻发布会”。此次成立的捷克语专家委员会将通过一系列扎实的工作,努力推进中捷双方文化作品的互译和文学交流。“百年中国儿童文学精品外译书系”旨在将中国现当代儿童文学代表作家的作品有规模、成系统地推向世界,为全球读者展现代表当下中国儿童文学创作最高水平和成就、具有普遍性与真善美的优秀作品。首批拟翻译推出高洪波、葛翠琳、金波、刘先平、张之路、沈石溪、黄蓓佳、郑春华、杨红樱、伍美珍、杨鹏等作家的10余部代表作。在中译出版社携手英国查斯(亚洲)出版有限公司举办的王宏甲《宋慈大传》(英文版)第一卷新书发布活动上,与会者分享了该书的创作、出版和译介经历。该书是我国南宋著名法医学家宋慈传记与小说的合本,生动再现了宋慈刚正不阿、洗冤除暴的人生经历,是作者“发掘与历史性地再现宋慈”前后长达37年的结晶。英国查斯(亚洲)出版有限公司于2016年底和中译出版社签署了该书全球英文版版权输出协议,希望通过该书在海外的推广,把宋慈的故事介绍给全世界的读者。在“中国著名企业家与企业”丛书新书(中英文版)发布会暨“中国企业对全球经济影响”主题研讨会上,丛书第一辑5本图书《马云与阿里巴巴》《任正非与华为》《马化腾与腾讯》《王健林与大连万达》《董明珠与格力》的中英文版与读者见面。该丛书是中译出版社与英国里德(LID)出版社的合作项目,旨在介绍中国民营企业家的创业生涯和个人生活,研究他们及其代表的企业对中国和世界经济作出的贡献。

2009年,人民文学出版社成立对外合作部,专门推广中国作家作品的海外版权。继《山楂树之恋》输出18个语种后,人文社已将格非的《隐身衣》输出到英、法、西等国的文学出版社,铁凝的《永远有多远》在泰国销售也已超过两万册。图博会上,人文社展示了代理作家阿乙作品在海外的翻译出版成果,介绍了该社海外版权推广战略,并与作家林白、梁鸿签署了海外版权代理协议。瑞典翻译家伊爱娃、意大利翻译家傅雪莲、黎巴嫩雪松出版社首席执行官赫炎、阿根廷出版人吉耶尔莫·布拉沃分享了在海外推广译介阿乙作品的经历和体会。据悉,人文社2015年开始代理阿乙作品的海外版权,目前已将其翻译成英语、西班牙语、瑞典语、意大利语、韩语、阿拉伯语等7个语种对外推介和输出。阿乙的短篇小说精选集《五百万汉字》近期也将由人文社出版。

在“原创的力量:京版集团原创文学作品版权签约暨精品图书推介会”上,北京十月文艺出版社集中推介了《平凡的世界》《穆斯林的葬礼》《额尔古纳河右岸》《人生》《叶广芩文集》《耶路撒冷》等多部原创文艺精品的版权输出成果。河北美术出版社和法国FEI出版社举行了《西游记》连环画英文版版权输出意向签约仪式,该书法文版之前曾在法国、比利时、卢森堡和瑞士法语区受到读者喜爱,此次双方再度合作,希望能让更多国外读者感受到中国传统文化的魅力。

华文出版社携手德国布塞特和斯塔特出版公司举办了周大新《曲终人在》德语版新书发布会。这部长篇小说通过26个采访对象的回忆,深入挖掘人性的深层逻辑,塑造出一个有血有肉的官员形象。据介绍,周大新的《湖光山色》和《安魂》德语版也由该公司推出,这三部作品皆为翻译家吕龙霈(笔名茶仙)所译。在中德建交45周年之际,华文出版社希望通过此举加深中德两国文化互动,推动中国文学走向世界。

接力出版社举办的“大家一起做好书”对话活动吸引了多位中外出版人、作家、画家共同参与。接力出版社总编辑白冰,英国尤斯伯恩出版公司创始人皮特·尤斯伯恩、副总经理妮克拉·尤斯伯恩,儿童文学作家秦文君、保冬妮、戴萦袅,图画书画家九儿、张宁等共聚一堂,围绕“优秀童书的创意来自哪里”“怎样才能有好的童书和图画书创意”“优秀童书如何能让各国的孩子都喜欢”等话题展开交流,旨在拓宽中外作家和出版人的合作方式,实现中外童书领域新技术、新理念的共享。据悉,接力社从今年起将与尤斯伯恩公司展开战略合作,近期已出版了尤斯伯恩低幼认知玩具书“宝宝触摸游戏书”“宝宝推拉游戏书”“奇妙发声书”3个系列,此后还推出“看里面”系列,为小读者带来别样阅读体验。图博会期间,接力出版社还举办了“‘一带一路’结硕果:76种图书版权输出签约仪式”,向印度尼西亚、斯里兰卡等国进行版权输出,努力推进与“一带一路”沿线国家出版机构的版权合作。此次签约的图书包括低幼图画书、少儿科普、儿童文学、青少年励志、成人漫画、家庭教育等品类,名家经典和新人新作兼具,内容多样,其中有15种实现了纸质版和电子版版权同步输出。

浙江文艺出版社此次推出了2016法国龚古尔文学奖获奖作品、“80后”法国作家蕾拉·斯利玛尼《温柔之歌》的中译本,并与法国驻华大使馆文化教育合作处合办了新书发布会。作家李洱、该书译者袁筱一和法国驻华大使馆文化专员Delphine Halgand以“温柔尖锐的女性之声”为题展开对谈,深入剖析了小说叙事艺术和语言魅力。该书故事围绕两位女性展开,呈现了女性在家庭与事业之间的两难、爱与占有之间的困境,描绘了一幅社会边缘小人物的生存图谱,揭示了生活表象之下巨大而复杂的黑洞。据悉,蕾拉·斯利玛尼将于2018年3月作为“中法文化之春”嘉宾来华与读者见面。

文学新书和文化活动集中亮相

北京出版集团紧密围绕“迎接十九大召开,营造良好文化氛围”这一工作主线,在本届图博会上重点展示了2000余种精品图书和各类优秀出版物。除时政、理论、历史文化、重大事件、京味主题出版物和“一带一路”版权贸易重点图书外,《人民的名义》《我们的老院》《我的菩提树》《草木知己》《迷城》《那时儿戏》《北京:城与年》等文学类新书广受关注。图博会期间,作家宁肯、邱华栋、徐则臣和纪录片制作人陈惜惜围绕“北京:一座城市的心灵史”展开交流,分享了不同代际作家关于北京的人生与文学记忆。

连续第四次入选全国“文化企业30强”的河北出版传媒集团在本届图博会上集中推介了一大批主题各异、内容丰富的精品新书。其中既有《中国经济新常态与全面建成小康社会》《创新驱动:京津冀协同发展研究》《中国塞罕坝》《雄安记忆》等“喜迎十九大”冀版主题出版物,又有“鲁迅文学奖河北获奖作家作品丛书”、“荷花淀派”系列图书、“非琴俄罗斯文学经典译文集”、《王维诗传》等文学类新书。由北京鲁迅博物馆主编、河北美术出版社推出的《〈新青年〉时代——中国新文学先锋剪影》聚焦一系列投身新文化运动的革命家、思想家、文学家,以图文并茂的方式生动再现了他们的文化实绩和对历史、社会发展产生的巨大影响。

中国言实出版社此次重点推出“悄吟文丛”,汇集了10位散文女作家的代表作。在新书发布暨读者交流会上,中国言实出版社社长王昕朋、该书主编古耜等谈到,“悄吟文丛”意在悄悄地诉说,女作家们不出狂言、不升虚火,以笔端诉写心声,用各具性灵、各展斑斓的创作弘扬信仰之美、崇高之美。苏沧桑、安然、项丽敏、杨海蒂、高安侠分享了各自的创作感受,并与读者展开互动。苏沧桑表示,写作对自己来说是使命和职责,“我希望自己写出的东西不只是审美怡情的小花小草,而应该是警钟、是号角、是火炬,对现实有一定的影响”。

中央编译出版社举行了“文学的名义——跨界对话这个时代稀缺的审美与反思”对话活动,《诗刊》副主编李少君与中国作家出版集团团委书记顾超围绕顾超的新作《文学的彼岸》展开对话。该书收录了作者对王蒙、叶辛、张抗抗、贾平凹、梁晓声、格非、周大新、柳建伟、刘醒龙、叶延滨、欧阳江河、范小青、李浩、徐则臣等10多位中国当代作家所作的访谈,记录了作家们的价值观和认同感。此外,中央编译出版社还举办了《西班牙语译丛》推介会,中央编译局原副局长尹承东、中国西葡拉美文学研究会秘书长楼宇等与会交流。

在中国作家出版集团举办的“在梦想与文学创造中遇见自己”文学对话中,青年作家彭敏与李宏伟分别谈到各自的文学创作和文学生活。在他们看来,文学拥有积极的牵引力,在人们的生活中起到潜移默化的作用。而作家正是以文学为梦想,不断经受磨练,最终创造出属于自己的艺术作品和艺术风格。在此过程中,他们不仅通过自我解剖来创作文学作品,同时也通过作品加深对生活的理解。

(王觅 王杨 丛子钰 樊金凤)