用户登录投稿

中国作家协会主管

2016《民族文学》藏文版作家翻译家培训班在拉萨举办
来源:文艺报 | 武翩翩  2016年10月14日06:51

近日,《民族文学》杂志社和西藏自治区文联、作协主办的2016《民族文学》藏文版作家翻译家培训班在拉萨开班。《民族文学》主编石一宁、西藏文联副主席平措扎西在开班仪式上致辞,西藏文联副主席、西藏作协常务副主席吉米平阶主持了开班仪式。

石一宁说,《民族文学》藏文版创刊7年来,为藏族作家与国内乃至世界各民族作家,为藏族文学与国内乃至世界各民族文学,搭起了一个展示与交流的平台,打开了一个学习与借鉴的窗口,对藏族文学的繁荣发展意义重大,对中国文学的多样化发展、对民族团结进步同样意义深远。我们期望通过举办这样的培训班,给大家提供切磋创作和翻译心得体会、进一步提高创作和翻译质量的机会,同时也借此机会听取作家翻译家和读者的意见与建议,把《民族文学》藏文版和其他文版办得更好。

平措扎西说,《民族文学》藏文版创刊以来,将大量国内外优秀作品翻译成藏文,介绍给藏文读者;与此同时,《民族文学》藏文版还刊载了大量优秀的藏文文学作品,为藏文作家提供了舞台,鼓舞了藏文作家的创作热情。经过多年的耕耘,《民族文学》藏文版越来越受广大读者喜爱,已经从书斋走进了寻常百姓家。他希望大家在培训中虚心求教、积极交流,不断提高藏文文学创作水平和翻译水平。

据了解,《民族文学》藏文版创刊7年以来,共刊发了600多篇翻译作品和100多篇母语原创作品,130多位翻译家参与了藏文版的翻译工作。藏文版和《民族文学》其他五种文字版一样,走入了农村、牧区、学校和企事业单位。藏文版还发行到3750多座藏传佛教寺庙,不仅拥有僧人读者,而且拥有僧人作者。《民族文学》藏文版把保护少数民族语言文字这一重要民族政策具体落实到了国家级文学平台,为繁荣发展藏族文学,促进民族团结进步发挥了应有的作用。

培训期间,天津市作协副主席王松、空军政治部文艺创作室作家郭晓晔分别就“小说的可能性与延展性”、“非虚构文学的结构、背景及文化”作了精彩的讲座。西北民族大学藏语言文化学院教授华则、北京藏学研究中心副研究员拉先加就诗歌翻译、小说创作的经验,与大家展开了深入交流。来自全国的近60位藏族作家翻译家参加了此次培训活动。