用户登录投稿

中国作家协会主管

《诗人在纽约》
 | [西] 费德里科·加西亚·洛尔卡  译者:赵振江  2012年04月06日09:00


作者:[西] 费德里科·加西亚·洛尔卡  译者:赵振江

出版社:上海译文出版社

出版时间:2012-4

书号:978-7-5327-5629-5/I·3304

定价:35.00元
  内容简介:
  加西亚·洛尔卡,20世纪最伟大的西班牙诗人、“二七年一代”诗人群体的代表人物。他将诗同西班牙民间歌谣创造性地结合,创造出了一种全新的诗体:节奏形式多样,词句形象丰富,民间色彩浓郁,易于吟唱,显示出超凡的诗艺。他的诗歌作品对世界诗坛产生了巨大影响。
  洛尔卡的诗歌创作分为三个时期。1920-1927年为第一个时期,在《诗集》之后,《深歌》、《组歌》、《歌集》和《吉卜赛谣曲集》风格相近,传统的韵律和现代主义的影响并存,基本上是表现客观的诗歌体验,个人内心情感的抒发是有节制的。1928年开始,洛尔卡开始了全新风格的创造,。这是一种抒发苦闷、宣泄愤怒、表现困惑的自由体诗歌,是一种开放型的诗歌,它通向现实生活的各个领域,诗歌的象征色彩更浓了,《诗人在纽约》是他第二个时期的最高成就。从纽约回到西班牙之后的六年,洛尔卡将主要精力投入了戏剧创作,诗歌已不多产,主要诗集有《短歌》与《十四行诗》,以抒发个人的亲情为主,有较大的随意性,也有较强的情爱色彩,风格可以说是前两个时期的概括和总结。
  《诗人在纽约》主要收录西班牙诗人加西亚·洛尔卡创作中后期的代表诗作,包括《组歌》、《颂歌》、《诗人在纽约》、《塔马里特短歌》、《致伊格纳西奥·桑切斯·梅希亚斯的挽歌》 、《十四行诗》。
  作者/译者简介:
  Federico García Lorca
  费德里科·加西亚·洛尔卡(1898-1936)
  西班牙诗人、剧作家、戏剧导演,“二七年一代”诗人代表。一八九八年生于格拉纳达;著有诗集《诗集》、《组歌》、《深歌》、《歌集》、《吉卜赛谣曲集》、《诗人在纽约》、《短歌》、《十四行诗》,戏剧《马里亚娜·皮内达》、《血的婚礼》、《贝尔纳达·阿尔瓦之家》等;一九三六年在格拉纳达遭法西斯分子杀害。
  赵振江,翻译家,北京大学西班牙语系教授、博士生导师。著作有《西班牙语诗歌导论》、《拉丁美洲文学史》(合著)、《山岩上的肖像:聂鲁达的爱情·诗·革命》(合著),译著有阿根廷史诗《马丁·菲耶罗》、《拉丁美洲诗选》、《西班牙黄金世纪诗选》、《西班牙当代女性诗选》、《安东尼奥·马查多诗选》和鲁文·达里奥、米斯特拉尔、聂鲁达、帕斯、希梅内斯、加西亚·洛尔卡等人的诗选。