中国作家网>> 新闻 >> 作协新闻 >> 2013年《民族文学》作家翻译家改稿班 >> 正文

《民族文学》藏文版作家翻译家改稿班暨《飞天》甘南少数民族文学创作笔会在甘肃甘南举办

http://www.chinawriter.com.cn 2013年08月16日15:37 来源:中国作家网
《民族文学》藏文版作家翻译家改稿班暨《飞天》甘南少数民族文学创作笔会与会代表合影

  8月11日至15­日,由民族文学杂志社、飞天杂志社主办,甘肃省甘南藏族自治州文联、中国民族语文翻译局、中国少数民族作家学会协办的“《民族文学》藏文版作家翻译家改稿班暨《飞天》甘南少数民族文学创作笔会”在甘南州合作市举办。中国文联副主席、中国作协少数民族文学委员会主任、中国笔会中心会长丹增,中国作协党组成员、书记处书记白庚胜,《民族文学》主编、中国少数民族作家学会常务副会长叶梅,甘肃省文联党组书记马少青,四川省作协主席阿来,内蒙古文联主席巴特尔,甘肃省作协主席邵振国,《飞天》主编马青山,中国民族语文翻译局副局长李万瑛,中共甘南州委常委、宣传部长扎西草,州人民政府副州长石占良,州文联主席王永久等出席开班仪式。开班式由《民族文学》副主编石一宁主持。

  《民族文学》是中国作家协会主管、中国作家出版集团主办的国家级文学刊物,拥有汉文、蒙古文、藏文、维吾尔文、哈萨克文、朝鲜文6种文版。党和国家领导人曾多次对办好《民族文学》发出指示,中共中央政治局常委刘云山同志在与鲁迅文学院第十二届高研班学员座谈时指出:要办好《民族文学》,特别是少数民族文字版。举办这次改稿班,旨在进一步落实中央领导的指示精神,深入生活,贴近群众,进一步发挥《民族文学》藏文版的桥梁纽带意义,加强与藏族母语读者的联系,扶持和培养藏族母语作家和翻译家,就进一步提高文学创作及文学翻译质量等进行切磋探讨,求真务实促精品,促进民族团结,共同繁荣发展。

  在社会各界人士和广大藏族母语作家和翻译家的支持下,《民族文学》藏文版自2009年创刊以来平稳、健康发展,共出版了24期。翻译发表了博尔赫斯、米沃什、海明威、希姆博尔斯卡、赫塔·米勒、巴勃鲁·聂鲁达、奥尔罕·帕慕克等世界著名作家和铁凝、莫言、丹增、阿来、吉狄马加、叶广芩、鲍尔吉·原野、迟子建等国内知名作家的作品,并在“母语佳作”栏目发表了扎巴、德本加、拉先加、加布青德卓、尖·梅达、元旦、更登冷智、夏吾才旦、西热多吉、才让扎西等当今活跃的藏族母语作家的佳作,成为国内外文学精品荟萃的园地。来自社会各界的130多位藏族译家参与了藏文版的翻译工作,为壮大藏族文学翻译队伍、发展少数民族文学翻译事业做出了独特贡献。

  《民族文学》藏文版走进了广大农村、牧区、社区、学校、政府部门和企事业单位,深入到广大民族地区,特别是走入藏族地区3750多座寺院。僧侣读者从小受到藏语教育,并且广读佛学经典及史书,文化水平普遍较高,有的还爱好文学,不但创作还翻译文学作品。藏文版刊物为广大藏文读者搭建了了解国内当代文学和世界优秀作家作品的平台,为藏文写作者打开了一个学习和借鉴的窗口,对于开阔藏文读者的视野、激发藏文作家的创作热情、推动藏语文学的繁荣发展具有积极作用。

  肖亦农、周建新、冉冉、黄宾堂、吴多良、刘颋、阎强国、赵晏彪等多民族作家,以及降边嘉措、扎巴、次仁罗布(翻译局)、道周、拉加才让、贡巴扎西、贡老、希多才让、东主才让、南色、罗科、加布青·德卓等35位藏族母语作家翻译家,以及严英秀、铁穆尔、冯岩等来自甘肃的16位少数民族作家也一起参加了改稿班及笔会的交流学习。降边嘉措、阿来、拉加才让等专家学者到会进行关于文学创作与翻译问题的辅导培训。与会作家翻译家还到郎木寺、拉卜楞寺等地参观,感受藏悠久的历史文化,走进牧民家庭,了解藏族地区牧民的现实生活与发展变迁。

网友评论

留言板 电话:010-65389115 关闭

专 题

网上学术论坛

网上期刊社

博 客

网络工作室