中国作家网>> 第十届全国少数民族文学创作“骏马奖” >> 正文

翻译类获奖者:沈胜哲创作感言

http://www.chinawriter.com.cn 2012年09月17日12:04 来源:中国作家网

  沈胜哲(朝鲜族)  朝鲜文译汉文

  我翻译的人物传记《不朽的英灵——崔采》2009年由民族出版社出版。现在因它获得了“骏马奖”,我深感荣幸,因为这是对我的翻译工作的一种肯定。

  在我看来,翻译是一种非常必要的跨文化的交流活动,也是促进文化发展的有效手段。翻译不是简单的文字转换。翻译是用一种语言再现另一种语言所承 载的文化。翻译不但要忠实于原文,还要忠实于读者。因此,要充分考虑两种文化的差异,不能以忠实于原文为借口,简单地直译原文。而应该在消除文化差异上下 工夫。简言之,要弄清其语境,搞清作者的真正意图和表达方式,才能用另一种语言再现原文。

  我要把本次奖励当作一种鞭策,更加努力地为民族文学翻译尽一份微薄之力。另外,我感到欣慰的是,“骏马奖”充分体现了党对少数民族文学创作的关怀以及大力推动我国文化发展的力度,这必将对繁荣和发展文化事业产生积极的影响。

网友评论

留言板 电话:010-65389115 关闭

专 题

网上学术论坛

网上期刊社

博 客

网络工作室