中国作家网>> 评论 >> 正文

诗词不应在影视中滥用(董学明)

http://www.chinawriter.com.cn 2014年02月17日10:37 来源:解放军报 董学明

  闻一多先生曾说:“中国是一个诗的国度。”此话表达了诗歌在中国传统文化与中国优秀文学中的重要地位。在灿若星河的中国古典诗词文化历史中,创作者们用或娟秀婉转,或雄浑壮美,或平淡朴实的语言,营造了无数令后人浮想联翩的优美意境。在中国,甚至可以说,学习古典诗词及其中所蕴含的历史典故,一直是我们学习和进行中国传统文化教育的启蒙。

  正因为诗词在文化艺术史中独领风骚的历史地位和它在人们文化生活中不可替代的重要作用,通过大量引用诗词,使影视作品这一大众化的文化娱乐形式更加具有文化内涵、民族韵味和美学特质,就成了广大影视作品创作者的重要选择。随着现代传媒的快速发展,影视艺术在人们文化生活中的重要地位毋庸讳言。一个是历久弥香,虽经岁月淘洗依然散发文学魅力的传统文化,一个是形式活泼,富有现代文明气息,与大众生活息息相关的现代艺术。古典诗词与大众化影视艺术的完美结合,不仅有利于古典诗词这一优秀传统文化借助影视平台得到更加具有深度和广度的普及和弘扬,同时也对影视作品在人物形象的刻画和主题内容的深化上起到了渲染和推动作用。

  然而,我们在观赏一些影视剧时,却又时常被诗词在影视剧中的随意穿越弄得有些时空错乱。譬如,在一部反映战国时期故事的电视剧中,始皇面对大臣的辞职,竟然说“醉翁之意不在酒”,宋代欧阳修《醉翁亭记》中的名句居然从中国历史上第一个皇帝的口中说出来,不禁让人有时空恍惚之感;在某表现汉武大帝的电视剧中,一位大臣慷慨激昂地表示“天下兴亡,匹夫有责”,明代大儒顾炎武的名句却从汉武帝大臣的口中说出,意味着它穿越了1500年左右;更为雷人的是,在一部表现清代的电视剧里,毛泽东主席《卜算子·咏梅》的书法作品被堂而皇之地挂在了清代乾隆年间一位官员的书房里。除了忽视诗词的年代,还有的影视剧随意篡改诗词的内容,我们熟知的名句“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮”,其中的“久长”就常被改为“长久”,虽只是一字之差,却完全违背了词牌的格律要求。凡此种种,如果我们留意观察,这种诗词在一些影视剧中往来穿越和被随意篡改的谬误还有很多。

  诚然,一部分影视剧的主要功能就是欢娱大众,对于一些主题深刻、内容积极、制作精良的影视剧来说,诗词引用的谬误也瑕不掩瑜。但随着影视剧广泛传播的社会效应,这些不时闪现其中的错误,对受众认知和传承古典诗词这一厚重的传统文化载体难免产生误导。影视剧来源于影视文学,而影视文学又是我们文学创作的一个重要分支,这样的谬误出现在影视文学作品中,既让观众啼笑皆非,也难免会贻笑大方。

  诗词毕竟是古典文化的重要组成部分,是历史文化长河中永恒流淌的美,也是中国传统文化的精髓。因此,影视剧创作者在恰当引用诗词,借助诗词为自己的作品增光添彩的同时,也应避免这种诗词穿越和引用错误的情况出现。因为,对文化的尊重,对历史的敬畏,也是对受众和自己作品的高度负责。

网友评论

留言板 电话:010-65389115 关闭

专 题

网上学术论坛

网上期刊社

博 客

网络工作室