中国作家网>> 评论 >> 正文

被誉为“现代契诃夫”的主妇作家(谢正宜)

http://www.chinawriter.com.cn 2013年10月12日09:41 来源:新闻晚报 谢正宜

  Alice Munro

  被誉为“现代契诃夫”的主妇作家

  82岁的门罗坐在安大略家中的厨房,1976年起她就与第二任丈夫住在这里。   门罗的书房   82岁的门罗坐在安大略家中的厨房,1976年起她就与第二任丈夫住在这里。   门罗的书房
 门罗的书房  门罗的书房

  门罗以短篇小说见长,今年82岁的她一生创作了11部短篇小说集和1部类似故事集的长篇小说。她的笔触简单朴素,但却细腻地刻画出生活平淡真实的面貌,给人带来很真挚深沉的情感,简单的文字带来丰厚的情感,这恰好显示了文学最本质的能量。美联社评价说,门罗被视作是“现代契诃夫”,她有很强洞察力、怜悯以及广泛抓住人物特点的能力,而对笔下的人物又不会带有个人评价。

  作品:描绘城郊小镇的日常生活

  在她的作品里,写的都是城市郊区小镇中上演的平民中的爱情、家庭日常生活,写的也都是她30岁到50岁期间历史背景中发生的故事,涉及的却都是和生老病死相关的严肃主题。她总是将目光流连于平凡女性的生活,从自己和母亲身上寻找灵感,精确地记录她们从少女到人妻与人母,再度过中年与老年的历程,尤擅贴近女性之性心理的波折与隐情,以及由此而来的身心重负,细致入微,又复杂难解,看似脆弱,却又坚忍顽强。她的早期创作中,是一些刚刚进入家庭生活的女孩子,为爱情、性、背叛、孩子等苦恼; 到后期,则是在中年危机和琐碎生活中挣扎的女性,但她们都有着欲望和遗憾,有着强大和软弱之处。门罗的小说并不特别重视情节,更多是利用时空转换,将记忆和现实生活打碎重新组合,这也表现了她想表现的观点:看世界,或许有新的角度,文学就可以帮助人们重新认识世界。

  可以说,门罗在英语小说界的地位已经得到确立,在英语短篇小说创作方面可称得上“力拔头筹”,有很多人把她和写美国南方生活的福克纳和奥康纳相比。“每读爱丽丝·门罗的小说,便知生命中未曾想到之事。”这是由作家、学者、编剧等组成的评委对她的评价。

  译者:她是最受欢迎的国宝级作家

  《逃离》 译者李文俊表示,在多读了一些门罗的短篇小说之后,会感觉到,她的作品除了故事吸引人,人物形象鲜明,也常有“含泪的笑”这类已往大师笔下的重要因素之外,还另有一些新的素质。她的作品都有很强的“浓缩性”,每一篇四五十页的短篇,让别的作家来写,也许能敷陈成一部几十万字的长篇小说。另外,也有人指出,在她的小说的表面之下,往往潜伏着一种阴森朦胧的悬念。这恐怕就与她对人的命运、对现代世界中存在着一些神秘莫测之处的看法不无关系了。这自然是一个重要方面。当然,作为一位女作家,她对女性观察的细致与深刻也是值得称道的。门罗的另一特点是,随着年龄的增长,她的作品倒似乎越来越醇厚有味了,反正到目前为止,仍然未显露出一些衰颓的迹象。

  《快乐影子舞》 和 《太多的欢乐》的女译者张小意昨晚接受本报记者电话采访时说:“她在西方绝不是小众作家,是个完完全全的畅销书作家,只是中国读者不熟悉罢了。”2009年张小意正好在加拿大,见证了 《太多的欢乐》 书店上架时的热闹场面,她说,书店都是一摞一摞地堆书,吸引着大批读者排队,报纸上讨论她的新作,她绝对是最受欢迎的国宝级作家。

  在翻译的过程中,张小意认为,门罗的小说情感的密集度超高,她在翻译的时候感受到,她每个措辞都含着张力,非常简洁,但很有力量。她用的诗歌很多,文章没有那么复杂,翻译她的东西的难点,就是处理情感密集度。“门罗作品的女性气质很明显,仿佛她在说一个非常无聊的叙事,看不到什么戏剧变化,实际上张力很大。她的作品的气质和加拿大的地理环境很像,空旷得只能自己和自己说话,那个时候,一个人情感密度很高。 《快乐影子舞》 是她的早期作品, 《太多的欢乐》 是近年作品,30多年,门罗风格变化不大,作为一个作家的控制能力,能感觉到她在进步。”张小意说,自己受出版社委托翻译,交稿了,但至今没有出版,现在有了诺奖这针强心剂,相信自己的译本很快会和读者见面,但是她不好预测中国市场是否会欢迎这样一位作家,“门罗描述的对象,很多是中产阶级太太,住在北美的郊外,生活是富足安逸的。门罗却捕捉到了在这种安稳下的,知识分子、商人家庭里的情感漏洞。加拿大和美国等西方国家的读者,和门罗作品的情感契合度很高,大部分中国人还是处在为生活奋斗和奔波中,缺乏这样的生活体验。也许某些情感是共通的,我们这里的女性也要上大学、婚姻、育儿,会有类似的体会。”

  电影:助女主角获封金球影后

  爱丽丝·门罗的小说也被搬上过银幕,2006年,加拿大上映的一部影片《柳暗花明》改编自爱丽丝·门罗的短篇故事《熊从山那边来》,讲述了一对共同走过了将近50年的夫妻,因为遗忘了记忆中的美丽,婚姻也开始遭受侵腐。这是一个非常规的爱情故事,是加拿大女演员萨拉波莉编剧兼执导的第一部电影长片。她称自从第一次看了小说就被感动得一塌糊涂。她全身心投入到了剧本的创作中,“爱丽丝·门罗是我最喜欢的作家之一,她总能拨开层层迷雾,帮你看清事物的本质。”

  此外,《柳暗花明》女主角英国女星朱莉·克里斯蒂凭借该片获得2008年的金球奖最佳女主角(剧情类),被封为金球影后。同年,又凭借该片获得奥斯卡(美国电影学院奖)最佳女主角提名,编剧萨拉波莉凭借该片得到奥斯卡最佳改编剧本提名。

  译本:作品内地版今起加印

  目前,中国大陆市面上能买到的门罗作品中文译本,只有新经典公司和十月文艺出版社合作出版的《逃离》,新经典还计划在年底出版另一部门罗最新作品 《亲爱的生活》。

  新经典透露,门罗《逃离》在国内总销量5万,今天起就会换新腰封加印,计划10万印量。新经典外国文学部总编辑黎遥表示,当时选择这本书,当然不是赌这位作者能获得诺贝尔文学奖,而是看重她在英语文学世界中的口碑和影响力。门罗的短篇小说作品笔触细腻,内容丰富朴素,从中年普通女性的视角和感触亲近人心,一点儿也不高深莫测,概括地说就是,言简意深。

  此外,译林出版社和江苏人民出版社同时宣称拥有爱丽丝·门罗大部分作品集的版权。译林出版社昨晚在官方微博上称,拥有门罗7部重要的短篇小说集——《快乐影子舞》、《恨、友谊、追求、爱、婚姻》、《太多的欢乐》、《少女和女人的生活》、《公开的秘密》、《一个善良女子的爱》、《爱的进程》的独家简体中文版版权。而江苏人民出版社营销负责卞先生也向记者确认,江苏人民社拥有门罗6部作品集的版权。记者发现,其中《快乐影子舞》、《太多的欢乐》、《爱的进步》、《少女和女人的生活》、《一个善良女子的爱》5部和译林社重合。

  上海博库书城企宣经理朱兵告诉记者,爱丽丝·门罗的小说在市场的影响力并不大,整个博库书城原库存仅有2本 《逃离》,此番获奖之后,市场一定会有相应反应,但就诺奖对市场的激励而言,如今博库书城中,除了莫言之外,其他的作家品种比较少,而且在中国市场少有人知,因诺奖效应而后期加印上市也只会热销一段时间,销量一般都在1000册左右。

  同行媒体声音

  门罗长期居住于荒僻宁静之地,逐渐形成以城郊小镇平凡女子的平凡生活为主题的写作风格。细腻优雅、不施铅华的文字和简洁精致、宽广厚重的情节,常常给人“于无声处听惊雷”的莫大震撼。她写30页短篇所用的心力,如斯迈利所言,足可抵得上某些作家写出整本长篇。

  ——美国女作家、普利策奖得主简·斯迈利(JaneSmiley)

  我们的契诃夫,而且文学生命将延续得比她大多数的同时代人都长。

  ——美国著名女作家辛西娅·奥齐克

  她是在世的最伟大的短篇小说作家。

  ——英国女作家A.S。拜雅特

  短篇小说一直处于长篇小说的阴影中,门罗选择了这种艺术形式,她将它很好地开垦,接近完美。

  ——瑞典文学院秘书彼得·恩隆德

  短篇小说在20世纪初时更流行,在小说中一次处于次要地位。门罗的短篇小说经常被称作是“微型小说”,但她本人一直反对这个称谓。在7月接受《纽约时报》的采访中,门罗直言,她在写作之初也曾希望能写出长篇小说,“当时我认为只有写出长篇小说,你才会被当成作家来看待。这个想法曾困扰了我很久,但现在我认为短篇小说更被重视。”

  ——路透社

  爱丽丝·门罗的低调是公认的。门罗对自己的成功非常谦虚,“我想或许我在文学方面成功,是因为我没有其他的天赋。我并不是真正的知识分子,我只是一个普通的家庭主妇。没有什么其他的东西可以吸引我,所以我没有像很多人那样被太多东西干扰。”

  ——法新社

  中国女作家心得

  太好!终于公平。我爱她的真实和沉重,沉重中的那种真挚的温柔。她的小说很重,一本书要慢慢看完,才不至于太压抑。但真写的太好。有次因为时差晚上睡不着,漏夜读门罗,后来几天都很沮丧。说给我的朋友听,他重重点头,说,你是没有读门罗的经验,你需要一两个星期一点点看完她的书,不可一口气读完。

  ——陈丹燕

  门罗的获奖总算让自己完全没有读不懂的焦虑,门罗的大多数小说情节性都很强,有时会过了头,给人用力过猛的感觉。比如《逃离》里的《播弄》,那是整本书里最不喜欢的一篇。而《逃离》里比较喜欢的篇目是《激情》和《法力》。太喜欢《激情》了,一小段什么也没有发生的激情。

  ——张悦然

网友评论

留言板 电话:010-65389115 关闭

专 题

网上学术论坛

网上期刊社

博 客

网络工作室