中国作家网>> 评论 >> 正文

任溶溶:我有“快乐生活法则”

http://www.chinawriter.com.cn 2013年03月08日11:08 来源:文学报 张滢莹

  年过九旬的老作家任溶溶如今有一套自己的“快乐生活法则”:只看快乐的、高兴的东西,连电视都只看喜剧,坏的事情不听、不看,也不想知道。得知自己获“上海文艺家终身荣誉奖”后,老人第一个想法竟是连道“惭愧、惭愧”,在他心里,儿童文学给予他的快乐远大过这几十年的付出:“从事儿童文学工作,是我一辈子的幸运。”

  “有快乐、有童心”,这几乎是所有人对任溶溶的评价,而他也一直以自己的方式向外界散发着无穷的“正能量”。“性格是从小养成的,但同时我这辈子也遇到许许多多好人,人家对我好,我自然也对人家好,没什么跟别人过不去的。”他这样解释自己的快乐法则,“‘与人为善’,‘外圆内方’,这些前辈说的或书里看到的话对我很有影响,我都是照着这么做的。”

  基于同样理由,在许多人开始撰写回忆录之时,任溶溶选择的是用一个个短小精炼的篇章忆往述怀,谈小时候的乐事,谈与师友交往的谐趣,却轻描淡写地略过他所经历的轰轰烈烈的时代变迁。“我哪能没有喜怒哀乐呢?只是有一些怒和哀之类不在人面前表现出来就是了,写回忆录要忠实于事实,不能故意忽略,于是不写也罢,还是写我的快乐文章。”最近,他正计划写一写新中国成立前后曾出版过一批经典儿童文学作品的时代出版社,“这样一个出版社,和围聚在它周围的作家之间产生过许多故事,但现在许多人都已经不在,不写,就再没人知道了。”

  如今,任溶溶每天都读报写作,任何感兴趣的话题,他都愿意写一点,与儿童文学有关系的更是不放过,“跟儿童文学相关的,能说一点就说一点,有时候觉得写得太快,报纸都来不及发了”。而最近全国“两会”的召开,更让曾任全国政协委员的老人兴奋不已,原来只读一个大标题的新闻,这几天他都打算认真仔细地看过,“看电视里的预备会议,就回想起30多年前开政协会议,就是这样的感觉,没变!但现在会开得更好,大家都愿意讲真话,很好!”

  回到儿童文学,当问起他能否给成年人推荐一些好的儿童文学作品时,他先是斩钉截铁地说,没法推荐,现在的成年人都太浮躁,静不下心来看好作品。稍顿后,又说,但好的儿童文学作品的确也适合成年人看,不光是给孩子看的,“例如马克·吐温的《汤姆索亚历险记》《哈克贝利芬历险记》,写得好的儿童文学作品就该是这样的”。而对于儿童文学作家应该有的素养,任溶溶认为,始终需要以“作家”身份为先来要求自己,“要有所有作家应该有的修养,包括文学修养”。他以自己为例说:“我不是自吹自擂,我的确读过许许多多文学作品,也读过许许多多的书。我不光当过儿童文学编辑,也当过世界历史编辑,最后我是在上海译文出版社退休的。我不仅能编写儿童文学作品,也能编其他的书,编得也很好。儿童文学作家不能只会逗孩子开心。”

  最近,不满足于自己俄、英、日、意外文功底的任溶溶又迷上了韩文,买了教材在家自学。说起缘由,还是“好玩”。“到超市去逛,很多韩国商品的商标看不懂,于是就想自己学,”任溶溶笑着说,“以前还请教译文社的韩文编辑,现在不去社里,也就没人指导了,发音不标准,但看到韩文我总想着试拼一下发音。”他开玩笑说:“电视里朝鲜火箭发射,我跟着拼火箭上刻的几个字,但还没拼出来,火箭就飞走啦!”

  任溶溶,广东鹤山人,1923年生于上海。儿童文学翻译家、作家。1945年毕业于上海大夏大学中国文学系。1949年后历任上海少儿社编辑部副主任,上海译文出版社副总编辑。译著有 《安徒生童话全集》、《彼得·潘》、《小飞人》等;著有童话集《“没头脑”和“不高兴”》、儿童诗集《小孩子懂大事情》等。曾获陈伯吹儿童文学奖杰出贡献奖、宋庆龄儿童文学奖特殊贡献奖、国际儿童读物联盟翻译奖等奖项。2012年12月6日,被中国翻译协会授予“翻译文化终身成就奖”荣誉称号。

网友评论

留言板 电话:010-65389115 关闭

专 题

网上学术论坛

网上期刊社

博 客

网络工作室