中国作家网>> 访谈 >> 出版人访谈 >> 正文

韩卫东:图书出版说到底还是靠严控质量,维护品牌

http://www.chinawriter.com.cn 2016年01月11日10:28 来源:中华读书报 郭倩

  刚刚过去的2015年,对于上海译文出版社来说是发展较快的一年。虽然整个图书销售市场的大环境并不十分乐观,但译文社图书销售码洋增长近20%,超过了2.7亿元。在社长韩卫东看来,图书出版需要的是保证长期稳健发展,维护品牌是重中之重。

  “2015 年,译文社之所以能取得不错的成绩,得益于几个因素。一是我们注重对市场的深耕,挖掘重版书的潜力,使得这部分图书销售成绩十分亮眼。二是重点图书销售都 达到或者超过了预期。”据韩卫东介绍,2014年诺文学奖得主莫迪亚诺的《地平线》《缓刑》,以及2015年推出的村上春树新书《没有女人的男人们》都收 获了很不错的市场反响,目前《没有女人的男人们》已发行近20万册。

  “‘译文纪实’是近两年来我们着力开发的品牌系列图书,抓住社 会广泛关注的热点问题,每一本都较有分量,如《大灭绝时代》《汤姆斯河》《最后的熊猫》等,比较受关注,整体的销量也不错。”另外,经典文学类图书《悲伤 与理智》被多家媒体作为年度推荐图书,口碑很好。韩卫东说,经典文学类图书中,最重要的是《博尔赫斯全集》,今年推出了第一辑16种,广受好评,上市不久 即行加印。“这个系列的图书让读者等了很长时间,我们选择走精品路线,做了很长时间,对有些翻译版本做了详细校订。接下来还会继续推出新的作品,目前已经 有了大概十本。”

  为了追求质量,数种原本计划在2015年推出的图书被延迟到今年。“基辛格先生把所有的回忆录都交给了译文社,有 一些是以前从未公开出版过的。今年会先推出《白宫岁月》,我们对早期版本做了校订。《新英汉小词典》是中小学生在英语学习起步阶段使用最广泛的一本词典, 目前总销量已经超过了1600万册。”韩卫东介绍说,译文社成立了词典中心团队,花了很大的心力、用六七年的时间对前一版做了深入研究和修订,今年将会推 出新的版本,为英语学习者提供好的产品,也维护好这一品牌。

  “译文社做事是围绕出版的追求来考虑的,我们要把上海译文做得品牌鲜明。”韩卫东说,译文社的品牌形象强调的是“精品化”。“从图书选题到设计,再到营销活动,都要沿着高端、专业的思路展开。”

  在 图书选题方面,译文社十分慎重,每年新版图书的选题数量受到严格控制,基本不超过三百种。这样做的目的,是为了“保证精品、保证图书质量”。“译文社出版 的图书,希望获取的读者是受过高等教育、有一定的生活品味和精神追求的群体。所以我们的图书要符合目标读者的审美趣味,才能给他们一个购买的理由。”译文 社的图书编辑学术背景大多是外语专业,对翻译工作有一定经验,并且配备语种编辑以保证质量。译文社推出的不少图书,是别的出版社已经做过的,但是读者还是 会购买译文社的新版,提起这一点,韩卫东踌躇满志。“不刻意追求规模扩张,而是着眼于稳健的发展,这是译文社基本的理念。”

  译文社 严格控制图书选题的数量,因此对于每位编辑的考核也采取经济效益与社会效益相结合的方式。“我们社里还是非常注重图书的社会效益,每年在经济效益的基础上 进行折算。如果社会效益较好,编辑获取经济效益的收入会放大,反之会打折扣。”韩卫东说,社会效益和经济效益一体的考核方式,防止编辑出现急功近利的心 理,同时也会重视长线产品的维护。“因为个人的眼光和资源都有局限性,所以目前译文社采取的是编辑团队协作的工作方式。团队的好处是资源整合,分工合作, 使各项资源得到有效配置。”

  “出版社面对的一个高度竞争的大众市场,不讲经济效益当然是不行的,市场化程度高的出版社必须要获取市 场的认可才能生存,所以一定要重视品牌的维护。这样做有一个好处,可以使出版社不受外界的干扰,一旦在读者心目中树立了良好的品牌形象,就基本会得到终生 的认可,读者群的黏性非常好。”

网友评论

留言板 电话:010-65389115 关闭

专 题

网上学术论坛

网上期刊社

博 客

网络工作室