中国作家网>> 诗歌 >> 翻译天地 >> 正文

当诗歌可以种植,诗意生生不息

美国“垮掉派”诗人理查德·布劳提根诗集中译本面世,附送8袋种子

http://www.chinawriter.com.cn 2016年05月11日12:54 来源:文汇报 许旸
美国“垮掉派”诗人理查德·布劳提根诗集中译本面世,附送8袋种子    薄薄的诗集,蓝白相间,平铺开来,印在8个信封正面的8首植物诗映入眼帘,背面是种植方法,里面藏有相应的植物种子,摇一摇信封会发出清脆声响。(联邦走马供图)

  以蔬菜花卉命名的诗歌,除了印在纸上被一行行念出来,还能撒播到土地里生长出来。眼下,一部可以种植、免费赠阅的诗集点燃了文学与园艺交集的火花,正引发读者追捧。美国“垮掉派”诗人理查德·布劳提根 《请你种下这本诗集》 中译本日前在国内出版,有意思的是,这部附带金盏花、小南瓜等8袋种子的诗集真的可以又读又种,完全遵从原版内涵再现了诗集形态、设计理念,并依照布劳提根的要求依然是免费赠阅。线下能在方所、先锋书店、单向街书店等实体空间免费获得,线上“附录文艺”App上也可领取。记者获悉,目前,诗集首印3000册已全部赠送完毕,预期加印至5万册。

  薄薄的诗集,蓝白相间,平铺开来,印在8个信封正面的8首植物诗映入眼帘,背面是种植方法,里面藏有相应的植物种子,摇一摇信封会发出清脆声响。整部诗集包括加利福尼亚原生花、夏斯塔雏菊、金盏花、香雪球皇家毯4种花卉诗歌和欧香芹、小南瓜、胡萝 卜、生菜4种蔬菜诗歌,以及1首写成诗歌的种植方案。布劳提根将诗歌、艺术、设计、植物、分享的理念集中到《请你种下这本诗集》 中,并在封底印上“这本书是免费的”。阅读不再是单纯的文字审美,还可以收获触碰泥土水分、亲手栽种的体验。

  《请你种下这本诗集》 是布劳提根的第4本诗集,1968年初版只在美国本土发行了不超过5000册,随后几十年里,曾以英、法、德、俄语再次出版,他的诗作持续影响着菲利普·迪昂、村上春树等知名作家。时隔近半个世纪,布劳提根的这次尝试,依然打动了许多读者。不少网友为这个创意击节叫好,有人感叹,“读过很多新奇诗作,也种植过种类繁复的植物,但有人在几十年前就为植物写下句子,让诗意与种子互为缭绕,真是出版史上的一项有趣实验。看到种子的瞬间,似乎暗示着想象力可以生发出具体的力量,生命的层次也丰富饱满起来。”

  读读其中的 《香雪球皇家毯》吧———“我已决定活在一个世界/书会幻化成千千万万的/花园,孩子们会在花园/玩耍,并学习那些绿色/的植物如何静默生长”。再缓缓念出 《欧香芹》———“我感谢万能,诸神以及/历史的剧场,是它带着/我们来到这个特别时刻/此书在我们手上,召唤/如未来在绿色星星闪闪/的厅堂之上”。在评论界看来,这些简洁隽永的诗歌,岂止在描绘一株株植物,分明坦陈着作家对生命、成长、文化传递的严肃思考,而其中对未来的殷殷期许,又流露出掩饰不住的丝丝伤感。

  “在搜索引擎如此发达的时代,你可以通过任何途径看到诗人的作品;而这一本,却是一定需要将它制作、印刷出来并最终送到人们手中,才能真正表达出这件作品的最大意义。”《请你种下这本诗集》 中译本制作方联邦走马创始人恶鸟说。他告诉记者,这只是布劳提根作品引进国内的开端,下个月布劳提根小说 《在美国钓鳟鱼》、由诗人肖水和陈汐合译的诗集 《避孕药与春山矿难》 即将出版。诗歌链接:

  《小南瓜》

  是时候,去混合句子

  句子和泥土,太阳和

  标点,雨水和动词

  是时候,虫子穿过问号

  是时候,群星照耀萌芽

  的名词上,露水凝结

  在段落上。

  《胡萝卜》

  我想1968年的春天是好

  时候来审视我们的血液

  看看我们的心流向何处

  就像这些花朵与蔬菜

  会每天审视它们的内心

  看着太阳这面巨镜

  映照出它们的欲望

  去生,去绚烂。

网友评论

留言板 电话:010-65389115 关闭

专 题

网上学术论坛

网上期刊社

博 客

网络工作室