中国作家网>> 新闻 >> 作协新闻 >> 正文

《人民文学》杂志日文版《灯火》出版暨中日文学翻译研讨会在京举行

http://www.chinawriter.com.cn 2016年04月21日17:38 来源:中国作家网 超侠
1会场
1与会嘉宾

  4月21日,《人民文学》杂志日文版《灯火》出版暨中日文学翻译研讨会在北京日本文化中心举行。中国作协副主席李敬泽、日本驻华大使馆公使山本恭司、《人民文学》及《灯火》主编施战军、中国作协外联部主任张涛、外文出版社副总编辑胡开敏出席会议。会议由《人民文学》副主编李东华主持。

1李敬泽

  李敬泽在致辞中说,《人民文学》杂志推出日文版是中日文化交流的一件盛事,也是中国作家向世界讲述“中国故事”的重要途径。长期以来,日本文学在中国受到读者极大欢迎,中国作家和读者对日本优秀文学作品非常熟悉。现在,因为有了这样一个重要的载体,中国作家将会以更多样的方式、更美好的方式,向日本以及全世界,讲述更美丽的中国故事,碰撞出更灿烂的“花火”。

1山本恭司

  山本恭司在致辞中说到,中国文学在世界上越来越受重视,中国作家近年来获得了多项国际性大奖,日本文化界很愿意将中国优秀文学作品介绍到日本去,增强中日文学界的交流,并以文学交流带动两个国家之间的交流走向深入,促进中日友谊进一步发展。

1施战军

  《灯火》杂志于2015年11月创刊,目前已出版第二期。施战军介绍说,《灯火》的翻译和编辑,是一件漫长和艰辛的工作。为了集中展现中国当代文学的优秀作品,中日双方都付出了极大的努力,终于使得这本杂志以最佳的状态呈现出来。这是一扇让日本人民了解中国文学的窗口,以后会打开更多的窗口,让世界的眼睛看到更多的中国文学。

1嘉宾研讨1
1嘉宾研讨2

  在随后举行的中日文学翻译研讨会上,与会作家和翻译家们就自己的创作、翻译经历进行交流,并集中研讨了中日文学的相互影响、接受特点和交流历程。大家认为,《灯火》的出版是中日文学史上的一件大事,对中日文化间的交流与合作有非常重要的作用,希望这本杂志越办越好,长期流传。

  据悉,近年来,《人民文学》陆续推出了外文版,目前已有英文版、德文版、俄文版、日文版,今后还将陆续推出西班牙文、阿拉伯文、韩文、瑞典文、匈牙利文等版本。这是中国向世界讲述中国故事的重要途径,也是中国文学走向世界的旗帜和标志。

  王成、宫崎泉、卢茂君、邱华栋、付秀莹、王中忱、陈喜儒、许金龙、李锦琦、山田晃三、计文君等作家和翻译家们参加会议。(文、摄影:超侠)

网友评论

留言板 电话:010-65389115 关闭

专 题

网上学术论坛

网上期刊社

博 客

网络工作室