中国作家网>> 新闻 >> 各地文讯 >> 正文

首期国际翻译家研修活动举行

http://www.chinawriter.com.cn 2015年12月30日08:18 来源:中国作家网 李晓晨

  12月14日至20日,首届国际翻译家研修活动在京举行,15位中外翻译家参加了为期一周的研修活动,就“中译外”原则与实践进行研讨交流。此次活动由中国外文局、中国翻译研究院主办,是专门以翻译家为主体、以中外翻译工作坊为载体的“笔会式”国际人文交流活动。

  此次研修活动以中英翻译为主要内容,邀请美国蒙特雷国际研究学院翻译学院教授鲍川运、联合国译审蔡立坚、张爱玲小说译者金凯筠、《朱镕基讲话实录》译者梅缵月、《三言两拍》译者杨韵琴、《骆驼祥子》译者施晓菁、刘震云小说译者莉娅娜,以及参与翻译“中国关键词”等重要项目的国内翻译家进行集体研修交流。

  活动期间,与会翻译家通过翻译工作坊、专题对话、公共论坛和文化感知等研修形式,对翻译文本进行面对面剖析研讨,发掘中译外工作的规律性和基本准则,深入了解中国优秀传统文化和当代文明发展,共同酝酿挖掘优秀翻译选题,培育高端翻译人才,打造翻译精品力作。在20日举行的闭幕论坛上,与会翻译家就“全球化时代的中译外”主题进行了交流。

  此次研修活动倡导翻译家群体的独特价值,体现高端性、权威性、专业性,着力打造中外翻译家交流互鉴的平台,建立中外合作翻译机制,打造重大对外翻译合作项目,致力于促成中外翻译研修与国际出版发行项目之间的对接,力图建立筛选、输送优秀中文作品翻译选题和出版项目的生态圈,为中外翻译界译介中国优秀作品提供丰富资源和便捷渠道。据悉,首期国际翻译家研修活动的举办,将进一步顺应“一带一路”建设不断推进、“走出去”步伐日益加快的新形势,为中外人文交流和文明对话增添新机制、新平台。

网友评论

留言板 电话:010-65389115 关闭

专 题

网上学术论坛

网上期刊社

博 客

网络工作室