中国作家网>> 新闻 >> 各地文讯 >> 正文

中国戏曲,海外这样觅知音

http://www.chinawriter.com.cn 2015年10月29日08:32 来源:人民日报 任姗姗

  大幕缓缓落下,京剧程派传人张火丁有些恍惚:美国观众的热情,让她觉得仿佛是在北京长安大戏院。9月初在美国纽约林肯艺术中心,张火丁与中国戏曲学院的艺术家们联合演出了经典剧目《锁麟囊》《白蛇传》,能容纳2000多人的大卫·寇克剧场座无虚席。从开场到落幕,同行的一位中国团员在心中默数观众的鼓掌次数,最终,数字停在了17。在现场观看演出的哈佛大学东亚语言文明系主任王德威很是感慨,“没想到程派艺术在纽约引起这么大的轰动。”《纽约时报》5次报道张火丁此次访美,称她为“北京来的大明星”。

  张火丁在美国引发的热度还未消散,于魁智、李胜素又将于11月10日至26日携《杨门女将》和全本《霸王别姬》赴英国利物浦和伦敦进行9场演出。不止是京剧,据统计,10年来昆曲赴美国、英国、希腊、荷兰、瑞士等30余个国家演出近700场。

  优秀艺术该有自信

  就像我们可以欣赏交响乐一样,高水平的戏曲同样能打动国外观众

  然而,走出国门并不代表走进国外的主流文化圈。中国戏曲凝聚的是中国传统文化和中华美学精神,与西方表演艺术存在很大差异。中国戏曲在海外如何跨越不同文化间的鸿沟,精准地找到自己的观众,让海外观众从文化猎奇走向欣赏与认同,戏曲工作者、文化学者各有思考。

  “西方观众不一定对京剧有所了解,怎样让他们欣赏到京剧之美,也是经常困扰我们的一个问题。”中国戏曲学院学术委员会主任傅谨认为,中国戏曲走出去的出发点应该是“让观众享受到最优秀的艺术”。“就像中国观众可以欣赏交响乐、芭蕾一样,高水平的京剧表演同样能够让国外观众欣赏、喜爱甚至是痴迷,获得他们的高度认同。这是此次张火丁在纽约演出成功的结论。”

  傅谨记得20多年前,人们对京剧走出去最集中的疑虑还是:给外国观众演出该是大戏还是折子戏?文戏还是武戏?曾有一段时间,走出国门的京剧不是《三岔口》就是《大闹天宫》,要么不说话,要么是杂耍。

  怕外国观众看不懂,其实是一种文化不自信的表现。曾担任国家京剧院院长的宋官林说,几年前《锁麟囊》赴韩国演出算是首次突破,但还是很不自信地增加了一段武打。“只有原汁原味的经典剧目,才能完整体现京剧艺术的魅力,才能折射中国文化的价值取向。”宋官林说。随着国外观众对中国和中国文化兴趣的日益浓厚,我们逐渐敢于用《锁麟囊》《白蛇传》这样的文戏,传达中国艺术审美观。

  在中国戏曲学院院长巴图看来:“我们应该更从容自信地走出去,在相互尊重、相互欣赏的过程中,用我们的经典艺术与世界对话。差异恰恰是交流和产生交集的前提,双方在东西方文化的差异互补中产生好奇、兴趣、感悟乃至影响。”

  差异之一在于戏曲中所讲述的中国传统的价值观。“中国传统的仁义礼智信,是人类共同拥有和应该遵循的价值观念。”傅谨说,“文化差异是存在的,文化间的隔膜是存在的,这一点我们不能否认,如果我们看不到彼此间的差异,这种自信就会变成夜郎自大,怎样尽可能地跨越文化鸿沟,恰恰是我们要做的事情。”

  赠票不可能赢得尊重

  那些肯花22美元到178美元买票的观众,正是中国戏曲最应该抓住的

  “现在文化走出去如潮水一般,一定要未雨绸缪、提前规划,不然很快我们就会把纽约林肯艺术中心变成维也纳的金色大厅。”不止一位业内人士表达了这样的忧虑。衡量一场演出是否成功,不仅看剧场的上座率,更要看真正有多少当地观众愿意买票来看演出。这是业内的普遍共识:靠赠票是不可能赢得认同甚至尊重的。

  清华大学教授尹鸿认为,衡量走出去的文艺作品是否成功有三个基本要素,“一是是否在主流演出空间;二是是否面对主流观众;三是是否影响到主流媒体。”如何找准这三个主流?《锁麟囊》《白蛇传》在纽约的演出为此积累了一些经验。

  据介绍,此次演出的背后是一支由中美两国29人构成的运营团队。中方有中国文化部、中国对外文化集团、中国戏曲学院,美方有纽约当地高校、图书馆、教育机构、林肯艺术中心等。特别是借助当地学术机构的力量,为赢得美国主流观众打通了渠道。“高校在西方观念中是社会的知识文化的创造者、传播者,是社会的良心,抓住有影响力的高校和学术机构进行高点辐射,对于传播中国传统文化是有价值的。”巴图说。

  在演出前两个月,他们便在纽约大学等高校做了5场讲座,进行相关介绍。在纽约的“中华讲堂”,邀请哈佛大学教授王德威和密西根大学教授、汉学家陆大为做讲座。两位教授还利用演出前的几分钟走向舞台,给现场2000多名观众简短介绍剧情、中国欣赏京剧的习惯等。“这次利用林肯中心的售票系统和当地《世界日报》两个渠道来招募听众。两场讲座也针对了不同的人群,王德威教授用英文讲,听众是外国人。外国人陆大为则用中文讲,锁定目标是在美当地侨界的精英分子。”文化部外联局传播处处长梁斌说。

  “市场化推广是文化传播最好的方式,也是最能达到实际效果的途径。那些肯在林肯艺术中心花费22美元到178美元购买演出票的观众,正是中国戏曲最应该抓住的观众。”傅瑾认为,“对外文化交流还面临很多困难,瓶颈不在于文化内容,而在于没有切实有效的传播手段。”

  艺术家是路也是桥

  同样一出戏,这个演员唱,一票难求,换了别人,则可能无人问津

  “京剧是角儿的艺术。”这是一句老话。京剧史上有“三鼎甲”“三大贤”“四大须生”的美誉,因为京剧的精华透过演员表演来呈现,手之舞之,足之蹈之,成就了京剧之美。同样一出戏,这个演员唱,一票难求,换了别人,则会无人问津。其它剧种也逃脱不了这个规律。

  今天的中国观众提起美国好莱坞电影,大都能列举出一些影片以及电影明星。同样的,当外国人提起中国功夫、中国电影时,大多会联想到李小龙、成龙等功夫明星。

  尹鸿认为,“对于艺术来讲,人永远是艺术表现最重要的载体。艺术家与观众形成一种契约,成为品牌最核心的要素。”

  “不论戏曲、舞蹈、音乐还是其他艺术形式,都是通过一个一个的人,一个一个明星走进观众的内心。扩大看,中国传统文化走出去、产生影响力的过程,也是一个人格化的过程。孔子、老子、庄子,一个个先贤圣人就是中华文化人格化的代表。”中国对外文化集团董事长张宇说,对于戏曲来说,“大艺术家是路也是桥。”

  张火丁的海外演出经历无疑是一个意味深长的开端,也是一个美好的前兆。

网友评论

留言板 电话:010-65389115 关闭

专 题

网上学术论坛

网上期刊社

博 客

网络工作室