中国作家网>> 新闻 >> 作协新闻 >> 正文

吉狄马加:为了人类的希望而反抗——序《西班牙在心中》反法西斯诗选

http://www.chinawriter.com.cn 2015年08月21日08:11 来源:中国作家网 吉狄马加
格尔尼卡  毕加索 作格尔尼卡 毕加索 作

  今年是世界反法西斯战争胜利70周年,同时也是中国人民抗日战争胜利70周年。抚今追昔,谁能忘记70年前的这场战争给全人类带来的巨大灾难和 牺牲呢?当然,答案只能有一个,那就是绝对不能忘记这段惨痛的历史!同时还应该要以此为借鉴,警醒当今的人类用最大的努力去预防和制止再一次世界性的战争 爆发。尤其是在今天,区域性的战争从未停止过,每一天都有许多无辜的生命被杀害,无数手无寸铁的平民往往成为战争机器的杀戮对象,更令人痛心疾首的是,一 系列反人类的屠杀大都被贯以“正义”、“干预”或者“圣战”的名义,这些针对平民和弱者的所谓战争虽然其范围并不波及整个世界,有的甚至就在一个很小的范 围内,但其残酷程度却不亚于从前,犯下的罪行更是不可饶恕。特别是针对妇女和儿童的伤害,哪怕就是幸存者,若干年后他们也很难从极度恐惧的阴影中走出来。 在非洲出现过的几次大的种族屠杀事件,现在想起来还让人不寒而栗。难怪有诗人和哲学家认为,人类是这个地球上最大的罪恶来源。是的,正因为此我们在今天才 会坚决地反对侵略战争,才会在纪念世界反法西斯战争胜利70周年这样一个特殊的时刻,来编辑出版这样一本意义非凡的反法西斯诗选,并以此来告诉人类和世 界,我们永远不应该忘记昨天的历史和教训。

  在这里需要说明的是,其实也不用我去过多的赘述,因为这段历史许多人都清楚,1936年爆发的西班牙内战,实际上是第二次世界大战中世界反法西 斯战场的一部分,而绝不是个别历史学家想篡改的那样,仅仅把它看作是西班牙的一场内战。其实对这一场影响世界的反法西斯战争,国际社会和国际史学界早有定 评。最让我们激动的是,今天回望历史,20世纪许多伟大的作家和诗人,都积极参与了这场保卫和声援西班牙共和国的战争,这也是世界战争史上的一个奇迹。我 没有做过详细统计,但可以肯定地说,这个数字在世界战争史上是空前的,当然我更希望它是绝后的,因为我们不愿意看到再有一次世界性的战争爆发。假若这种战 争真的爆发或许会将人类彻底地毁灭,这绝不是危言耸听,人类手中现存的核武器,据说可以把地球上所有的生命存在毁掉几十次。还有一件值得记忆的事 情,1937年在巴黎召开的专门声援西班牙共和国的“第二届国际作家保卫文化大会”,在今天看来,这次会议也是一次世界性的文化事件,许多世界性的著名作 家和诗人都参加了这次会议,个别与会者虽然当时还不具有国际性的影响,但后来也都成为了世界性的文学家,诸如墨西哥诗人、1990年诺贝尔文学奖获得者奥 克塔维奥·帕斯,就是当时最年轻的与会者。这次会议结束后,不少作家和诗人就奔赴了西班牙反法西斯战争的前线,这场战争无疑在激发了他们的政治热情外,还 激发了他们犹如火山爆发般的诗情。今天我们编选的智利诗人巴勃罗·聂鲁达、秘鲁诗人塞萨尔·巴略霍、古巴诗人尼古拉斯·纪廉、西班牙诗人阿尔贝蒂和米格 尔·埃尔南德斯五位诗人的作品,就是在那样一个特殊的背景下写下的,我相信,如果今天的阅读者没有偏见,如果今天有良知的诗歌史家还认为面对法西斯主义的 暴行,诗人不能选择躲避和沉默,而只去写那种象牙之塔唯美的诗,那么这些作品永久的生命意义和经典意义就不容置疑。若我们只知道巴勃罗·聂鲁达写过《二十 首情诗和一支绝望的歌》《马丘比丘高峰》,只知道塞萨尔·巴略霍写过《黑色使者》《特里尔塞》,只知道尼古拉斯·纪廉写过《松的旋律》《爱情的诗》,只知 道阿尔贝蒂写过《陆地上的水手》《关于天使》,只知道米格尔·埃尔南德斯写过《不停的闪电》《致拉蒙·希赫的挽歌》,那么我们对这些诗人整体的诗歌贡献, 在认识上就一定会出现极大的偏差,甚至会在某种思潮错误的主导下,对他们的人格和作品产生荒谬的错判和误读。实际上,这并不是我们不能客观地看待这些已经 成为历史的诗人,在当前的世界诗歌研究史上,究竟如何评价这些诗人的成就,包括他们不同时期的作品,研究者和阅读者已经产生过许多不同的观点和议论,对其 中有的诗人甚至产生了截然不同的意见和评价,这当然是一件非常正常的事。但是这一切,都不能改变一个事实,那就是这些作品都是这些诗人生命和创作中永远不 可分割的部分。对诗人的评价,在外界从来就有不同的标准,这也不足为怪。20世纪伟大的俄语诗人之一约瑟夫·布罗茨基在《怎样阅读一本书》中向西班牙读者 推荐的诗人是马查多、洛尔卡、塞尔努达、阿尔贝蒂、希门内斯和帕斯,但却没有巴勃罗· 聂鲁达和塞萨尔·巴略霍,这个排名对这些伟大的诗人重要吗?我认为这并不重要,虽然约瑟夫·布罗茨基是一位名扬世界的诗人,但这个名单也只是他作为诗人的 个人选择。同样,20世纪伟大的小说家之一的加西亚·马尔克斯又认为,巴勃罗·聂鲁达是20世纪西班牙语言中最伟大的诗人,或许同样也是20世纪所有语言 中最伟大的诗人,他还认为他是真正诗歌的弥达斯王,当然这也是他的一家之言。而对塞萨尔·巴略霍的评价,也从早期的影响有限,到如今被称为拉丁美洲先锋派 诗歌的鼻祖和大师,其诗歌声誉日隆,直到今天还在不断高涨,美国诗人勃莱甚至评价他为20世纪拉丁美洲第一诗人,当然这同样也只是勃莱作为诗人个人的看 法。我写以上文字,其实从根本上是想说明一个问题,我们必须客观、公正、毫无偏见地去认识和评价我们身后的历史,当然也包括历史中呈现出的形形色色的各种 人物,但人类认识事物的角度却永远是不同的,这就需要我们用更公允的心态去看待这一切。读完这本由著名翻译家赵振江翻译的诗选,如果要让我选择站队的话, 我会毫不犹豫地站在这五位诗人同时也是反法西斯战士的一边,因为首先是他们,在法西斯主义横行世界的时候,他们坚定地选择的是站在人民和正义一边,毫无疑 问他们都是那个时代人类面对苦难、饥饿、杀戮和死亡的见证者,同样他们也是站在人类精神和道德至高点上大写的人。正因为此,我们没有理由不向他们脱帽致 敬!最后,请允许我借用巴勃罗·聂鲁达《西班牙在心中》诗集中的几句诗来结束我的序言:

  你们会问我:为什么你的诗歌

  不将自己祖国的土地、树叶

  和雄伟的火山诉说?

 

  请你们来看看鲜血流淌在街上,

  来看看

  鲜血在街上流淌,

  看鲜血/在街上流淌!

网友评论

留言板 电话:010-65389115 关闭

专 题

网上学术论坛

网上期刊社

博 客

网络工作室