中国作家网>> 新闻 >> 作协新闻 >> 正文

湖南作家残雪《最后的情人》获美国2015年度最佳翻译图书奖

http://www.chinawriter.com.cn 2015年06月05日08:54 来源:湖南作家网

  (记者 彭湖) 在5月27日揭晓的“美国2015年度最佳翻译图书奖”中,由湘籍作家残雪创作、安纳莉丝翻译的长篇小说《最后的情人》获奖,残雪也成为第一位获得该奖的中国小说家。

  “我太激动了,”当残雪得到这个消息时她说,“我想这是我的整个人生中所发生的最美好的事情了。我一直认为BTBA①作为一个声望非常高的奖项,是奖励那些怀有极大的勇气去实现他们的文学抱负的作家们的。”

  以下为授奖词,原文来自纽约州罗切斯特大学文化机构“百分之三”② 负责人查德·波斯特的博客。他也是该大学出版社的社长。

  据评审团说,残雪(tsan shway注:残雪的音译)的《最后的情人》(由耶鲁大学出版社出版)在今年的进入终审的作品中是最激进最不妥协的,它勇敢地将小说的形式推进到一个新的领域。《最后的情人》中通过梦幻世界的旅行,那种奇特而又令人不安的熟悉感(使人联想起卡夫卡的《美国》),显示出残雪的辉煌的独创性。如果说东方学专家们所描绘的东方只是存在于西方人的想象中的东方,残雪则描绘出了西方的幽灵,呈现出一个中国人所想象的西方的令人迷惑的梦境。安纳莉丝·芬尼根·瓦斯曼的精巧的译文让一位具有非凡的想象力和洞察力的作者成功地发出了强有力的英语声音。 (译文由柳闻翻译)

  残雪,本名邓小华,1953年出生,湖南长沙人,先锋派文学的代表人物。其代表作有《山上的小屋》《苍老的浮云》《突围表演》等。其作品《最后的情人》以夫和妻、情人和情人之间那种复杂、曲折甚至诡谲的关系为主线,让沸腾的野性和高级的文明在冥冥之中相互撞击和杀戮,并最终合为一体,从而在读者面前呈现出既充满了层层暗示,又透着纯美与辉煌的画面。

网友评论

留言板 电话:010-65389115 关闭

专 题

网上学术论坛

网上期刊社

博 客

网络工作室