中国作家网>> 新闻 >> 作协新闻 >> 正文

第六届鲁迅文学奖获奖作品授奖词

http://www.chinawriter.com.cn 2014年09月22日09:23 来源:中国作家网

  中篇小说

  《隐身衣》  格  非

  《隐身衣》在艺术上独辟蹊径。格非从一个小人物的视角看取世态人心的跌宕起伏,人生的卑微困窘和清明淡定表现得质朴细致。缜密准确的叙述穿越人 间万象的庸常浮华,直击人性痛处,抵达命运深处。音乐发烧器材的知识性融入,赋予小说独特的质地和韵味。构思匠心独运,笔法干净利落,叙述从容不迫,充分 彰显出汉语小说高超的艺术境界。

  《美丽的日子》  滕肖澜

  《美丽的日子》,叙述沉着,结构精巧,细致刻画两代女性的情感和生活,展现了普通女性追求婚姻幸福的执著梦想,她们的苦涩酸楚、她们的缜密机 心、她们的笨拙和坚韧。这是对日常生活中的美与善、同情与爱的珍重表达。名实、显隐、城乡、进出等细节的对照描写,从独特的角度生动表现了中国式的家庭观 念和婚姻伦理。

  《白杨木的春天》  吕  新

  《白杨木的春天》对知识分子命运的思考和表现真切感人,既有对个人灵魂的深度透视,也有情境的准确呈现与复杂的理性沉思。吕新坚持在小说中对世 界进行形而上的追问与富于哲理的表达,同时,以更具温度的方式贴近人的鲜活经验,在追问中领会那些把人们连接在一起的真挚情感。沉郁深远的美学风貌、散文 化和诗化的文体风格,体现着耐心执著的探索精神。

  《从正午开始的黄昏》  胡学文

  在《从正午开始的黄昏》中,胡学文满怀爱与理解,构建起一条复杂而漫长的心灵隧道,深切触摸着多重角色身份中的生存悖谬和人性的尖锐划痕。环境 铺设和心理刻画枝繁叶茂,丝丝入扣,既鲜活丰盈又真切感人。在非线性的跳接式结构中,语感如精灵般跳荡传神,沉郁与灵动、疏朗与密致浑然相融,敞开了汉语 写作的一种诗性境界。

  《漫水》  王跃文

  《漫水》是对中国传统文化之美与善的深情礼敬。余公公和慧娘娘,坦坦荡荡地互相欣赏,互相扶助,两个普通农民的关系如光风霁月、高山流水。既诚恳认真,又刚强坚定的人格,如同老玉包浆,焕发着朴素而浑厚的光芒。小说叙事娓娓道来,散淡家常,古老的乡村、纯净的心灵相得益彰,诗意的乡愁在日复一日 的寻常生活中跃然纸上。

  短篇小说

  《俄罗斯陆军腰带》  马晓丽

  《俄罗斯陆军腰带》巧妙地利用腰带这个象征性物品,描写了中俄两军交往中因文化背景、生活习惯和军事传统等方面的差异而引起的误解,准确地刻画 出秦冲、鲍里斯两人以至两国军人不同的精神气质,通过他们的碰撞、理解、合作和感悟,表达了在新的历史条件下对军人伦理的思考和认识。作品延续了短篇小说 写作的优秀传统,小中见大,显示出对复杂经验宽阔、准确的把握能力和精湛机敏的叙事技巧。

  《如果大雪封门》  徐则臣

  《如果大雪封门》冷峻而又温暖。徐则臣以几位青年打工者在北京的生活为底子,以精细绵密的语言和出人意表的想象,讲述了一个梦想与现实、温情与 伤害、自由与限度相纠结的故事,如同略显哀伤的童话。对几位来自南方乡村的青年来说,大都市的生活恍若梦境,现实却不免艰难。但他们一直生活得认真严肃, 满怀理想。小说在呈现事实的基础上,有着强烈的升华冲动,就像杂乱参差的街景期待白雪的覆盖,就像匍匐在地的身躯期待鸽子的翅膀。

  《香炉山》  叶  弥

  《香炉山》充满诗意而又直指人心。构思精巧,文字细腻,叙述流畅,富于艺术张力。女主人公夜游香炉山时与陌生男子的相遇,也是一颗戒心与一颗爱 心的邂逅。叶弥以灵动的笔法,挖掘丰富而幽深的女性内心世界,以不着痕迹的浮世情怀,叩问人性深处的奥秘。伴随着香炉山上的那轮明月和传说中的神灯的升 降,女主人公紧闭的心扉逐渐敞开,其中蕴藏着作者对人性的温暖而美好的期待。

  《我的帐篷里有平安》  叶  舟

  《我的帐篷里有平安》从尊者六世达赖的少年侍僧仁青的视角,通过对一个佛赐的机缘的巧妙叙述,书写了众生对于平安喜乐的向往和祈求。叶舟举重若 轻,在惊愕中写安详,在喧嚣中写静谧,在帐篷中写无边人间,在尘世中写令人肃然的恩典,对高原风物的细致描摹和对人物心灵的精妙刻画相得益彰。小说的叙述 灵动机敏,智趣盎然,诗意丰沛,同时又庄严热烈,盛大广阔,洋溢着赤子般的情怀和奔马雄鹰般的气概。

  《良宵》  张  楚

  张楚的叙事绵密、敏感、抒情而又内敛,在残酷与柔情中曲折推进,虽然并不承诺每一次都能抵达温暖,但每一次都能发现至善的力量。《良宵》以细腻 平实的手法描写了一位颇有来历、看惯人世浮沉的老人与一个罹患艾滋病的失怙男童之间感人至深的情意,在寂寞的人物关系中写出了人性的旷远。在一个短篇的有 限尺度内,张楚在白昼与夜晚、喧哗与静谧之间戏剧性地呈现当下的复杂经验,确立起令人向往的精神高度。

  报告文学

  《中国新生代农民工》  黄传会

  黄传会深入“新生代农民工”这一社会群体,进行艰苦细致的采访,真实地、全方位地反映了“80后”、“90后”农民工的生存状况。宏观视角与微 观视角相结合,通过生动具体的个体形象和家庭命运,表现一代人追求幸福的梦想与奋斗,既有丰厚的经验内容,又有敏锐深入的思考,体现了强烈的社会责任感和 驾驭重大题材的高超能力。

  《粮道》  任林举

  《粮道》从哲学、文化、伦理、政治、历史、人类学和生态学等各个角度切入,进行纵深开掘,以散文化的笔法,熔叙事、抒情、沉思于一炉,表现了粮 食与天道、世道、人道,与国家兴衰和民族未来的关系,主题关乎民生之根本,具有鲜明的现实针对性。文字隽永精警,结构匠心独运,文化意蕴流溢其间,是报告 文学写作“去模式化”的重要收获。

  《毛乌素绿色传奇》  肖亦农

  鄂尔多斯毛乌素曾是荒凉的沙漠,如今放眼望去却是无际的壮美绿色,这本身就是当代中国的一个传奇。肖亦农通过深入采访与周密调查,以体验与感悟 相结合的艺术方式,充分展示了毛乌素治沙人的生活世界和精神风貌,热情讴歌人民改造世界的奋斗与创造。情感真切,视野开阔,结构绵密,体现了报告文学积极 参与时代变革的实践精神。

  《中国民办教育调查》

  铁  流、徐锦庚   

  在《中国民办教育调查》中,作者满怀忧思,探究全民高度关注的教育问题。通过广泛采访和细致描写,全面深入地表现中国民办教育的发展现状和前景,为民办教育正名呼吁,为国家永续发展摇旗呐喊。作品点面结合,正反相衬,对调查性报告文学的创新做出了可贵的探索。

  《底色》  徐怀中

  半个世纪前的一段战地记者往事,在暮年涨满他记忆的河床,徐怀中以优雅的文笔和哲人的睿智引领我们穿行在既熟悉又陌生的异域,以老战士的姿态重 现战争的酷烈和人性的温暖。他高超的叙事艺术和丰厚的文化底蕴为非虚构写作树立了范例;他的行动和实践,他的广博和深思,则为年轻一代军事文学作家树立了 榜样。

  诗  歌

  《整理石头》  阎  安

  阎安以宽阔的历史眼光、深远的文化忧思完成了个人的精神独旅。他着眼于现代文明又立足于乡土农耕情怀,扎根于西部又在地方性体验中寻求超越,深切地关注现实,又在时代的复杂经验中实现诗学的提炼和升华。他的诗隐忍朴拙,真诚沉稳,具有石头般的质地。

  《个人史》  大  解

  大解与人生、历史、现实进行心灵对话,建构兼具个人体验和智慧哲思的精神世界,在传统精神和当下立场的相互支撑中生发诗意。朴素自然的语言,富于质感的意象,丰盈的细节,深厚的文化和哲学背景,使他的诗开阔苍茫,具有本质性力量。

  《忧伤的黑麋鹿》  海  男

  海男勘探云南广袤的精神地理,在神秘、忧伤和浓烈、执著的情感体验中生成了独异的精神空间,诗意丰沛,充满张力,既有静水流深的平缓,又有飞蛾扑火的决绝。绵密的意象呈现,情感与理性的平衡,沉郁和明朗的叠加,形成了别具一格的诗歌气质。

  《将进茶——周啸天诗词选》

  周啸天

  周啸天以旧体诗词“作浮世之新绘”,衔接古典传统又着眼于当代生活,渗透着人文关怀与批判精神。他的诗词取材丰富,风格多样,或豪情勃发,浩气横生,或幽郁发挥,趣味逸出,在选材、命意、境界等方面对旧体诗词表现当代经验做出了具有难度的探索。

  《无限事》     李元胜

  李元胜有着开阔的精神向度,善于以直觉贯通感性和理性,在日常化的事物和场景中揭示生活和人性的复杂内涵。他的诗安静、内敛,具有考究的结构感、叙事性和音乐性,跳跃性强又具内在逻辑,语言干净、洗练,体现着优雅的诗情和活泼的思力。

  散文杂文

  《在新疆》  刘亮程

  《在新疆》是献给家园的长歌。在刘亮程的笔下, 新疆是内在于我们生命的“吾土吾民”,他深情凝视着广袤大地上的山河和人民,现实和梦想、今天和昨天、具象和抽象,在他的叙述中水乳交融,流淌着将各民族 人民从根本上连接在一起的情感力量。在独特的个人体验中,身边的人、物和事,都获得了饱满盛大的生命,清澈朴素的语言,看似不动声色,却深含珍惜和敬重。

  《父亲的雪山 母亲的草地》

  贺捷生  

  贺捷生是元帅的女儿、军队的女儿,也是文字的女儿、文学的女儿。在《父亲的雪山 母亲的草地》中,她用真切感人、如泣如诉的笔调,回望真实而曲折的历史,表达崇高坚定的信念,既沉静忧伤,又宽厚温暖。父亲的雪山、母亲的草地,折射着中 华民族苦难辉煌的命运,映现着志士仁人坚毅不屈的伟岸身影。这是用骨血写就的生命之书,是对我们精神血脉的追溯和确认。

  《先前的风气》  穆  涛

  穆涛的文字简洁、机警,宽博而从容,温和又不失锐见。在《先前的风气》中,历史的省思、世相的洞察与思想者的话语风度熔于一炉,行文疏密相间, 雅俗同赏,无论长文或短章,都交织着散文、随笔和杂感的笔力与韵味,有鲜明的文体意识。他的写作,繁复跌宕,儒雅丰赡,贯通着慈恕、善意的情怀。

  《巨鲸歌唱》  周晓枫

  《巨鲸歌唱》整体上是从低处,在地面或水中,沉潜、体验。个人成长的印记与经验,对世界的观察和领悟,细腻得纤毫毕现、色泽斑斓。周晓枫的思想 自觉、勤勉,难能可贵地保持着自我的警觉审慎和表达的节制精悍,在周严的文体秩序中底气充沛地向着生命深处执著掘进。她敏捷的思维和自由穿行的艺术脚力, 拓展了散文写作的可能性。

  《回鹿山》  侯健飞

  《回鹿山》是一部寻父记,贯彻着诚挚的自省和悔恨,感人至深,发人深省。这部长篇叙事散文以儿子的视角,回顾了父亲卑微、失意而又坚忍明亮的一 生。儿子曾经躲在人群的远处、站在世俗的深处,对父亲隔岸观火,对父爱睥睨唾弃,这其中的伤痛包蕴着深广的社会历史内容。侯健飞的文字朴实无华,他勇于直 面自我灵魂的写作,体现了“修辞立其诚”的散文正道。

  文学理论评论

  《文学革命终结之后

  ——新世纪文学论稿》  孟繁华

  《文学革命终结之后——新世纪文学论稿》对新世纪以来文学思潮、文学现象以及作家作品做了相对完整的、精细而深刻的分析和评论,是研究新世纪文 学的重要成果。作为始终站在当代文学批评前沿的批评家,孟繁华视野宽阔、理论清晰、情怀沛然,他对于文学与文化、历史与叙事、传统与现代、学术人格与批评 风习等一系列问题的重释,使文学批评同时分享着具有思想重量的话题。

  《陶渊明的幽灵》  鲁枢元

  陶渊明的人格理想、人生态度及天人合一的诗歌写作,是古老中国留给世界的重要精神遗产。鲁枢元的《陶渊明的幽灵》,将古典情怀与前沿问题相融 合,跨学科、跨国度地阐释一位古代诗人,提出了“自然浪漫主义”的概念,致力于开辟生态美学、生态文学、生态批评的新视域,具有重要的理论价值。全书视野 宏阔,学识丰赡,是关于陶渊明的当下解读,也是对“人与自然”关系的重建寻求一份东方式的解答。

  《谁也管不住说话这张嘴》 程德培

  评论集《谁也管不住说话这张嘴》,贴近文本,贴近阅读体验,贴近关于研究对象的创作史、批评史,有效构成了多维对话,细腻地呈现出新世纪汉语叙 事变化的内在轨迹。程德培自觉地继承和刷新传统的作家论、作品论,审美嗅觉敏锐,批评态度认真、耐心,言说方式灵动、活泼、率性,他的这部论著表明,把批 评变成一门艺术是完全可能的。

  《中国当代文学中沈从文传统的回响——〈活着〉〈秦腔〉〈天香〉和这个传统的不同部分的对话》

  张新颖   

  张新颖的《中国当代文学中沈从文传统的回响——〈活着〉〈秦腔〉〈天香〉和这个传统的不同部分的对话》,思路开阔,论点独特新颖,又有扎实、妥 切的论证作为支撑,整体面貌持重严谨而又新见迭出,人们不仅从中看到作家个体创作精神在人文传统中的作用和文学风格强韧的传承性,还看到一位当代评论家对 中国文学传统的深情尊重,以及他为打通中国现当代文学研究壁垒所做的建设性努力。

  《建设性姿态下的精神重建》

  贺绍俊   

  贺绍俊的论文集《建设性姿态下的精神重建》,考辨文学思潮的来龙去脉,敏锐捕捉文学现场的种种动向,真切体恤文学劳作的甘苦得失,诚恳表达对文 学真谛的不懈探索。全书文风儒雅,论证稳健,展现了对文学批评的使命、价值的深切理解和批评实践的丰富乐趣,体现出对当代文学发展的强烈责任感和建设性的 批评姿态。

  文学翻译

  《人民的风》  赵振江 译

  《人民的风》,原作西班牙诗人米格尔·埃尔南德斯,由赵振江先生翻译。该诗集是作者的代表作之一,发表于1937年。时值西班牙内战,诗人以坚 定的信念讴歌勇敢与正义、和平与善良,同时愤怒声讨法西斯暴行。译者比较准确地传达了诗人的激情和怀想,基本做到了形似和神似、异化和归化的平衡。尤其值 得肯定的是,译者关注、传达了作品与西班牙“黄金世纪”诗歌的互文关系,比较成功地在意境和韵律上予以适当体现。

  《布罗岱克的报告》  刘  方 译

  《布罗岱克的报告》,原作法国作家菲利普·克洛代尔,由刘方女士翻译。该书叙述了主人公在法西斯集中营遭受的折磨,谴责了侵略者的冷酷和战争的 罪恶,反映了二战期间的社会现实,对人性进行了严肃的拷问,是一部感人至深的杰作。作品翻译难度较大,其虚实相间的艺术手法对译者的功力构成了考验。译文 忠实可靠、神形兼备、收放有度,比较准确地传达了原著意蕴。

  《有色人民——回忆录》

  王家湘 译   

  《有色人民——回忆录》,原作美国作家小亨利·路易斯·盖茨,由王家湘女士翻译。作品反映了20世纪五六十年代风起云涌的民权运动,体现了作者 质疑传统价值和渴望融入主流社会的矛盾心理。叙事风格朴素又不失敏锐,笔触细腻、灵动。译者谙熟原作者的文化背景和语言风格,很好地把握了原著的文体,忠 实而流畅地再现了原著的内涵和气韵。

  《上海,远在何方?》

  韩瑞祥 译  

  《上海,远在何方?》,原作德国当代诗人和小说家乌尔苏拉·克莱谢尔,由韩瑞祥先生翻译。作品按时序排列勾勒出二战时期犹太人在上海的流亡经 历。作者查阅了大量史料,作品中的人物、事件、地址等大都有案可稽,这无疑使翻译难度陡增。译者不仅力求精准传达原著意蕴,并以严谨的态度对照阅读,还原 了大量信息。整部译作话语紧凑晓畅,忠实再现了原作的风格。

网友评论

留言板 电话:010-65389115 关闭

专 题

网上期刊社

博 客

网络工作室