中国作家网>> 新闻 >> 各地文讯 >> 正文

文学翻译家傅惟慈离世 曾翻译《一九八四》

http://www.chinawriter.com.cn 2014年03月18日15:35 来源:黑龙江日报

  3月16日早晨,著名文学翻译家傅惟慈先生因突发哮喘病去世,享年91岁。

  傅惟慈是满族人,曾用名傅韦,1923年生于哈尔滨,先后在辅仁大学、浙江大学(战时内迁贵州遵义)、北京大学攻读西方语言、文学。他曾翻译托玛斯·曼的《布登勃洛克一家》、格雷厄姆·格林的《问题的核心》、乔治·奥威尔的《动物农场》和《一九八四》(与董乐山合译),以及毛姆的《月亮和六便士》等多部外国文学作品,共计三四百万字。除上述作品之外,他编选的《冯尼格黑色幽默作品选》、《一支出卖的枪》等文集同样影响巨大。2008年,傅惟慈的个人作品集《牌戏人生》由中央编译出版社出版。

  据了解,傅惟慈生前告诉家属要将遗体捐献做医学研究,去世后不搞仪式。

 

网友评论

留言板 电话:010-65389115 关闭

专 题

网上学术论坛

网上期刊社

博 客

网络工作室