中国作家网>> 新闻 >> 各地文讯 >> 正文

艾丽丝·门罗:从“绝望主妇”到“短篇小说女王”

http://www.chinawriter.com.cn 2013年11月18日16:24 来源:郑州晚报

  这些作品大致可以涵盖门罗从“绝望主妇”到“短篇小说女王”文学之旅的全貌。这七部作品中,包含门罗历时15年写成的处女作,也是其成名作的 《快乐影子之舞》,该书甫一出版即大受欢迎,荣膺加拿大最高文学奖——总督文学奖。也有被认为具有强烈自传意义的《女孩和女人们的生活》,以及罹患癌症时 以为绝笔写下的故事集《幸福过了头》。此外,门罗创作后期的高峰之作、其篇目被选入大学英文教材的《恨,友谊,追求,爱情,婚姻》也是其中之一。译林出版 社表示,该社关注门罗远在她获诺奖之前,早在2008年,凤凰传媒就获得了艾丽丝·门罗作品的版权。而这七部作品,完整诠释“短篇小说女王”的风格。

  译者说:门罗是个彻底的加拿大人

  尽管国内很多读者是今年才知道艾丽丝·门罗,但在加拿大,门罗的书出版时人们像过节一样热闹。《快乐影子之舞》《幸福过了头》一书的译者张小意 回忆,2009年在加拿大访问作家时,恰逢门罗《幸福过了头》出版时的情景:“购物中心和大学的书店都忽然喧嚣了起来,门口展示区旋着转着,一摞又一摞暗 红色的厚书堆出了树的形状,加拿大乃至北美都在热闹地欢呼,‘门罗的《幸福过了头》出版喽!’”

  为什么加拿大人这么喜欢门罗?张小意认为,是因为门罗小说中的叙述、理解、所有的微妙,都与这片土地紧密相关。“门罗是个彻底的加拿大人,她所拥有的朴素的看法、不急不慢的语调、紧密的情感,都是加拿大式的。”

  门罗作品《好女人的爱情》《爱的进程》的译者殷杲则表示,翻译门罗,“越译,越觉得这位作者的文字不可怠慢”。殷杲认为,短篇小说的技巧,在门罗鼎盛阶段的作品中可以说已达极致。

网友评论

留言板 电话:010-65389115 关闭

专 题

网上学术论坛

网上期刊社

博 客

网络工作室