中国作家网>> 新闻 >> 各地文讯 >> 正文

中国儿童文学如何与世界接轨

http://www.chinawriter.com.cn 2013年09月24日09:40 来源:中国新闻出版网

  9月10日,国际安徒生奖评委会主席玛利亚·耶稣·基尔女士来华访问,让中国儿童文学创作、出版与世界接轨问题再次成为焦点。9月11日,在中国作协儿童文学委员会、中国少年儿童新闻出版总社共同举办的玛利亚·耶稣·基尔女士与中国作家对话活动上,围绕着中国儿童文学国际视野议题,与会的中国作家表达了中国儿童文学走出去的强烈愿望。

  大家认为,随着中国国际地位的提高,世界了解中国的兴趣日益增强。当前,中国拥有3.67亿少年儿童读者,庞大的童书市场及繁荣活跃的中国儿童文学创作、出版现状,为其与世界接轨提供了条件。同时,洞悉世界童书创作出版的发展现状,是中国作家、出版人走出去的前提。

拓展中国儿童文学的国际视野,是中外儿童文学作家、出版人关注的话题。

国际安徒生奖评委会主席玛利亚·耶稣·基尔女士。

  中国儿童文学创作繁荣活跃

  在中国作家协会副主席、中国作协儿童文学委员会主任高洪波看来,近10年是中国儿童文学创作、出版、翻译和阅读推广快速发展的10年。据其介绍,目前中国作家协会会员中儿童文学作家有近千人,占中国作家协会会员总数1/10,作家年龄涵盖上世纪30年代至90年代。作品中,既有针对13~18岁的少儿文学,也有针对6~12岁的儿童文学;既有针对3~6岁的幼儿文学,也有针对0~3岁的婴儿文学。创作题材上,有小说、童话、诗歌、散文、报告文学、科幻文学等。中国儿童文学题材多样化、分级阅读格局已经形成。

  与此同时,中国儿童文学创作也呈现新的发展趋势。高洪波认为,大幻想文学、幽默文学和大自然文学不断地被理论界分析研讨,是其一。其二是中国孩 子对校园幽默小说、幻想小说、动物小说的兴趣浓厚,带动了这些门类文学创作出版的快速发展。此外,由于图画书迅速兴起,冒险侦探等创作的探索,及全媒体文 学、微童话等新的美学主张和艺术业态的出现,极大地丰富了中国儿童文学作家创作思路和艺术表现手段。

  会上,就如何写出优秀作品,高洪波建议,中国儿童文学作家应深入了解孩子的天性,深刻反映当下中国少年儿童生存状态。防止越来越快的写作速度现象发生,警惕商业化对作家才情和精力的分散。

  中国拥有巨大的童书市场

  引人关注的是,与中国儿童文学创作同样繁荣活跃的是中国童书市场。有关数字显示,1999年儿童文学图书占整个少儿图书市场的1/5。2012年,该数字提升到41%。中国580余家出版社中,包括32家专业少儿社在内有523家出版社出版儿童书籍。近年来,中国出版少儿图书4万多种,销量最大的类别依次是儿童文学图书、低幼类图书、科普类图书、动漫类图书和手工游戏类图书五大类。从图书市场看,零售超过500万册的有10种,销量达到50万~100万册的有几十种。

  此外,童书还是中国图书版权贸易最活跃的门类之一,占全国图书版权贸易20%以上。2000年,引进与输出比是9:1,2009年是7:3,2010年是5:5,童书出版已经成为拉动和提升中国出版业整体增长的一支重要力量。相比之下,儿童文学类期刊发行量也稳居所有文学类期刊和儿童书刊前列。2010年原新闻出版总署向孩子们推荐的优秀少儿类报刊有110种。比如《幼儿画报》10多年前发行量是13万册,今年已经达到210多万册。

  面对中国童书市场的巨大需求,高洪波认为,当前中国的儿童文学创作还不能满足近4亿未成年人旺盛的精神需求,这也是为什么优秀的引进版图书受到中国孩子欢迎的原因。同样,中国儿童文学作家和他们精心创作的作品,也期待着被世界更大范围内的读者所了解和喜爱,因为让不同种族、不同语言的孩子,共享中国经典少儿读物,是中国儿童文学作家的责任和义务。

  儿童文学正在为世界重视

  做过20多年儿童文学编辑的玛利亚·耶稣·基尔女士说,与几十年前相比,儿童文学作家和插画家正在越来越多地被社会各界所重视。玛利亚认为,儿童文学编辑的主要任务是在小读者和儿童文学作家、插画家之间构建桥梁,使作家们的优秀作品通过一个顺畅的心理学过程,到达小读者的脑海中。

  对于此次来华访问,玛利亚认为中国对于儿童文学的划分与世界范围内的划分有相似性,也分为科幻类、叙述类以及其他种类文学类型。此外,中国插画、漫画的划分也与世界范围内的划分相似。

  针对儿童文学的创作、出版,玛利亚也发表了自己的见解。玛利亚认为,儿童文学图书应该是本着以人性、美学和艺术性来教育孩子。不管是科幻类儿童文学作品,还是非科幻类儿童文学作品,都可以有助于孩子们从美学和艺术性来理解整个世界。其中,非科幻类儿童文学作品,尤其有助于孩子们对现实世界更好的理解,这也是近些年很多经典的儿童文学非科幻类作品不断地被再版的原因之一。

  玛利亚还认为,儿童文学可以让孩子们横向、纵向理解整个世界。在时间上,孩子们可从不同时间段来了解世界历史。在空间上,孩子们可从地理角度了解世界不同角落发生的事情,从而更好地认识世界、认识现实。

  儿童分级阅读是世界趋势

  玛利亚赞同中国对于少儿阅读实行分级阅读的做法。她表示,不管是对小读者的父母,还是小读者本身,对于年龄的划分都是必不可少的。

  玛利亚说,0~3岁的婴儿文学,应该以发展婴儿智力、帮助婴儿形成基本认知、提高婴儿语言能力为主的文学创作。3~5岁的幼儿文学,应该在内容中涉及对数字、字母、动物、时间等不同类型基本知识的教学,通过文字和大量插图来协助孩子们对书本内容的兴趣。同时她建议适当加进一些人物形象、动物形象,来提高儿童文学作品的趣味性。据玛利亚介绍,在世界范围内,对幼儿文学作品都十分重视,因为它可读性强,且可以通过大量插图来协助儿童理解作品。

  针对6~12岁的儿童文学,玛利亚认为其大致与成人文学的类型是相似的。同样包括现实文学、科幻文学、历史小说、冒险小说、侦探小说、幽默文学、绘本、互动小说以及诗歌和戏剧等不同类型的题材。

  至于适合12~18岁以及18岁以上读者群的少儿文学,玛利亚认为,在世界范围内,少儿文学同样占据着很大的比例。少儿文学对于现实世界的描写,以及对青年内心世界中冒险性的关注,是少儿文学比例偏重的主要元素。另外,对于少儿的娱乐性和心理世界的独立性,少儿对社会的责任感以及他们对世界探索的强烈愿望,也是世界范围内儿童文学作家对少儿文学非常重视的主要原因。

  面对网络时代的到来,玛利亚建议儿童文学作家,通过新媒体社交平台,比如博客等展开儿童文学的创作。

  经典童书应译成多种语言

  与高洪波一样,玛利亚赞同儿童文学创作不该过于商业化的观点。玛利亚还提醒到,儿童教育者应该了解儿童文学。玛利亚说,“中国的具体情况我不了解,但是世界上有些国家的一些儿童教育者,并不十分了解儿童文学。在这种状态下,这些儿童教育者应该更加了解儿童文学的具体情况,这对他们了解儿童心理有益”。

  值得关注的是,玛利亚对于儿童文学翻译市场的大部分作品被英美文化占据表示忧虑。她呼吁,应将更多的非英语儿童文学作品翻译为更多语种的版本。

  作为一名曾经的儿童文学编辑,玛利亚说:“我们应该为有更好的翻译作品,做不懈的努力。我们应该将优秀的儿童文学作品介绍给世界更大范围的儿童读者群努力。”

  国际安徒生奖评委会主席谈安徒生奖: “中国作家曾获提名是个好预兆” □本报记者 章红雨

  “我很荣幸成为国际安徒生奖评委会主席,今年的评委工作已经开始,我们有10个成员,每天对于不同的作品交换意见,最终的意见将会在2014年2月初形成基本的名单,2014年将在德国慕尼黑揭晓最后的名单。”国际安徒生奖评委会主席玛利亚·耶稣·基尔女士对国际安徒生奖评选进展的介绍,引起与会中国作家的极大兴趣。

  面对中国作家为何没有获得安徒生奖的频频提问,玛利亚女士说:“与中国一样,世界上还有许多其他国家没有获奖,但是通过东方和西方的进一步了解,这是绝对可以实现的目标。同样我认为,之前有中国作家获得过安徒生奖的提名,这是一个非常好的预兆。”

  国际安徒生奖评委对获奖者的所有作品进行全面阅读吗?对于此提问,玛利亚表示,国际安徒生奖的评选的确是对一个作者所有作品的评选,但是很遗憾的是,并不是所有的作品他们都能够阅读,只是把一个作者的最重要作品拿来阅读。“还有一个重要的原因是,获奖者的有一些作品并没有被翻译成其他的语言,以我之前的经验来讲,被提名的作家,一般是他的作品被翻译成多种语言,这样才能够到达不同的评委使用不同的语言阅读,因为评委的语言能力也是受限的,以我个人来讲我并不懂中文。”

  在听了国际安徒生奖提名奖获得者、中国著名作家金波所关注的评奖是否受地域限制提问时,玛利亚对此给予否认。她说:“我是一个西班牙人,西班牙在世界上是第五经济体,我们现在也没有获得过国际安徒生奖。”作为西方人,玛利亚认为西方应该进一步加深对中国儿童文学的理解。

  链接

  国际安徒生奖由国际少年儿童读物联盟于1956年设立,由丹麦女王玛格丽特二世赞助,以童话大师安徒生的名字命名。该奖每两年评选一次,以奖励世界范围内优秀的儿童图书作家和插图画家。获奖者将被授予一枚金质奖章和一张奖状。最初只授予在世的作家,从1965年起,也授予优秀的插图画家。获奖者限于长期从事青少年读物创作并作出卓越贡献者。目前为止,有26位作家和20位插图画家获奖。至今,尚未有中国作家获奖,但中国作家和画家:孙幼军/裘兆明(1990)、金波/杨永青(1992)、秦文君/吴带生(2002)、曹文轩/王晓明(2004)、张之路/陶文杰(2006)曾获得过该奖项的提名。(章红雨)

  ■点评

  为中国作家主动推介自己称赞

  □水云

  据说,中国作家与国外画家联袂创作在国内还属凤毛麟角之事。国际安徒生奖提名奖获得者、中国著名作家曹文轩与国际安徒生奖提名奖获得者、巴西著名插画家罗杰·米罗跨国联袂创作的《羽毛》当属于此。

  对于此次联手,有评论家认为是中国图画书出版、中国童书版权领域具有里程碑意义事件。在笔者看来,还应加上一条,那就是中国作家曹文轩主动地向世界介绍自己及自己作品的做法,也是值得称赞的。

  众所周知,受中国传统文化教育影响,中国人普遍具有内敛含蓄特点,“酒香不怕巷子深”观念在很多中国人心中仍然根深蒂固。然而,随着时代的发展,特别是中国经济在世界影响力的日益增强,让世界了解今日中国成为了国人共同的心愿。这其中,图书无疑是最为直接的途径之一。

  一系列统计数字显示,我国近10年儿童文学创作、出版呈繁荣态势。3.67亿的未成年人拥有量,让世界童书出版巨头对中国童书市场颇为看好。引进版图书在中国童书市场畅销,舶来品儿童文学人物形象为中国少年儿童耳熟能详,是不争的事实。同样,中国儿童作家创作的作品为世界更大范围内的少儿读者所知很少,也是不争的事实。

  分析个中因素,中国儿童文学译本种类少是一个原因。像曹文轩那样主动推介自己作品的作家少,应该是另一个原因。可喜的是,中国少年儿童新闻出版总社出版的图画书《羽毛》,开了个好头。因为它可以告诉世界童书创作、出版界,中国也有诸如《羽毛》一样好的儿童文学作品,这些经典儿童文学作品同样在等待着和世界更大范围内的小读者分享。

  除曹文轩外,更为可喜的是中国还有一些优秀作家对儿童文学表示关注。在9月初闭幕的北京国际图书博览会上,2012年诺贝尔文学奖得主莫言就坦陈了“为孩子们写书是其多年的梦想”。莫言说:“我感到压力很大,但我一定会努力。”这话让中国很多儿童文学作家、出版人为之振奋。

  从曹文轩到莫言,他们的做法、说法都值得称赞。他们的做法、说法可以说是向世界童书创作、出版界发出了信号:那就是中国有很多好作家在关注儿童文学创作,中国有很多优秀儿童文学作品值得了解、阅读。因为只有了解了、阅读了,才能知道今日中国究竟是怎样的。

网友评论

留言板 电话:010-65389115 关闭

专 题

网上学术论坛

网上期刊社

博 客

网络工作室