中国作家网>> 新书快递 >> 《河童》

《河童》

http://www.chinawriter.com.cn 2014年12月30日12:02 作者: [日]芥川龙之介   译者: 秦刚
作者: [日]芥川龙之介   译者: 秦刚
出版社:上海译文出版社
出版时间:2014.09
书号:978-7-5327-6710-6/I.4045
定价:30.00元

  内容简介:

  本书收录芥川的短篇小说共6篇。《河童》通过精神病院23号患者的自述,讲述了一段与人类社会既相悖又相似的河童国里的见闻与经历。虽然假托了 一个虚构的世界,但贯穿全篇的机警的讽刺和犀利的批判处处指向现实,反而比当时很多现实主义作品都更准确也更生动地刻画出了20世纪20年代日本社会真实 而本质的一面。

  在河童国内,所有观念都在嘲讽着现实社会中的人们,它们了解人类胜过了解自己。一旦掌握了它们特有的语言,接受了它们的怪异思想,离开了这个乌 托邦之后,便会立刻陷入对人类产生无比嫌恶的烦恼之中。故事主人公好不容易才返回人世间,但由于已经无法习惯人类的生活,被当成了疯子。

  作者简介:

  芥川龙之介(1892-1927),日本新思潮派代表作家,创作上既有浪漫主义特点,又具有现实主义倾向。以其名字命名的“芥川奖”成为日本文 坛的重要奖项之一。作品以短篇小说为主,多为历史题材,情节新奇甚至诡异,以冷峻的文笔和简洁有力的语言让读者关注到社会丑恶现象,这使得他的小说既具有 高度的艺术性,又成为当时社会的缩影。《河童》是其晚期创作中最杰出的作品之一,与中国的《桃花源记》,日本的《浦岛太郎》,英国的《格列佛游记》、《爱 丽丝梦游仙境》有异曲同工之妙。

  读者定位:

  外国文学爱好者

  日本文学爱好者

  芥川文学读者、研究者

  市场亮点:

  1、《河童》发表于1927年3月,作品发表4个月后芥川龙之介自杀身亡,该作品可谓芥川的遗世之作,更是他晚期最杰出的作品之一。

  2、芥川的忌日7月24日被称为“河童忌”。

  3、该小说屡屡被收入日本国语教科书,并被改编为电影、电视剧。

  4、1928年黎烈文曾将《河童》翻译成中文在商务印书馆出版,后多次再版,成为民国时期芥川汉译名著之一。近八十年来,国内虽有各种版本的芥川作品集,但《河童》屡屡缺位,此书可以说填补了这一空白。

  5、该书封面选用了芥川本人手绘的河童图。

  6、书内多幅彩图插页,包括部分原版书封面、传统图像中的河童、芥川龙之介画的河童等,其中不乏珍藏之作,得到了日本文化研究中心的支持,特别提供。

  重要评荐:

  你的东西非常有意思,沉稳而不流于油滑,让自然的有趣之处从容流露,颇具优雅之趣。而且取材十分新颖,文章也很得要领,浑然一体,深为感佩。今后若将那样的东西再拿出二三十篇,必将成为文坛中无与伦比的作家。

  ——夏目漱石

  今天上午,芥川龙之介先生来谈。他自言今年三十一岁,为日本今日最少年的文人之一。他的相貌颇似中国人,今天穿着中国衣服,更像中国人了。这个人似没有日本的坏习气,谈吐(用英文)也很有理解。

  ——胡适

  他的作品所用的主题,最多的是希望已达之后的不安,或者正不安时的心情。他又多用旧材料,有时近于故事的翻译。但他的复述古事并不专是好奇,还 有他的更深的根据:他想从含在这些材料里的古人的生活当中,寻出与自己的心情能够贴切的触着的或物,因此那些古代的故事经他改作之后,都注进新的生命去, 便与现代人生出干系来了。

  ——鲁迅

  我与芥川氏不仅一面之缘,他的瘦削苍白而有威稜的面容,细长入鬓的眉;满头的浓发,一口清脆的东京白,使我永远不能忘怀。他的作品的内容那样的 奇拔峻峭,文字是那样千锤百炼,使我永远感到日本语言的佳妙;然而,怀才一世的鬼才,东邦的爱伦・坡(Allen Poe)的艺术,自今而后,成为绝响了。

  东方的文坛陨此一位明星,我们但觉寂寞,所幸芥川氏的著作不少,赖我们介绍与欣赏的日子正长,可以借以自慰。

  ——谢六逸

  电影《罗生门》,正是实验我的想法和愿望的一个绝好素材。

  芥川龙之介题为《竹林中》的小说,展示出人心的奇异扭曲和复杂阴翳,将人性的最深处用锋利的手术刀解剖开来。我将其中的景象作为一个象征性的背景,试图运用光与影诡异交错起来的影像,表现出活动其中的人物的奇妙心理。

  ——黑泽明

  芥川在文章中多次写到池大雅,称大雅为东海第一大器,“纯粹的艺术家”,甚至像“等候弥勒出世一样”梦想着能淘到一幅“五十元的大雅画作”。芥 川看到了复制品后“深受震撼”的大雅的名作《十便十宜图》如今被我所藏,此外也有其它几幅大雅的画作。芥川写到他观赏《十便十宜图》的复制品的那封书信, 我用永井荷风的《晴日木屐》的序文原稿从小岛政二郎那里交换过来,放置在《十便十宜图》的盒子里。芥川后来在九州也看到了这个原帖。每次打开这个画帖的盒 子便想起芥川,不胜今昔之感。

  ——川端康成

  芥川在他的文章中,频繁引用斯特林堡、尼采、果戈理、托尔斯泰、福楼拜、波德莱尔。他主要是通过英译,阅读了那些欧洲大陆的作家。可他绝不仅限 于“世纪末”的西方人,既然是《河童》的作者,自不必说,当然也知道斯威夫特、塞缪尔•巴特勒。他知识的涉猎范围,从莎士比亚到爱尔兰的剧作家,从维容到 保尔•瓦莱里。如此与西方现代文学的关联是与森鸥外、夏目漱石、永井荷风大相径庭的。芥川之前的作家,都是先了解西方社会之后再转向了文学。或者是同西方 社会与文化有了直接的接触,惟其如此,才加深与扩大了关于西方文学的知识。毫无西方的生活经验而深谙西方文学的第一个作家,是芥川龙之介。

  ——加藤周一

  关于芥川,眼下对于我的一个最迫切的兴趣,是芥川如果活到七十岁的话,他的文体将会老成到什么地步?那时,蕴藏在他体内的追求老成的意志,将会 形成怎样的杠杆运动?他将会放弃哪一部分热情,又会守住哪一部分要素呢?还是以成为一个苦淡的文人墨客而结局?如果芥川活到了七十岁的话,这样的假设至少 对于像我这样完全不知道自己将怎样迎来老年的作家,是一个极为迫切的追问。

  ——大江健三郎

  芥川龙之介的小说中最具代表性的几篇,均选材于各种与犯罪有关的案例。但那些残酷或是温柔的犯罪,却浸润了人生的苦痛,揭示着人性中为人不屑或是为人忽视的奥秘,令人震撼,颤之失魂痛之入骨。极精短的篇章,却是以一当十。

  ——张抗抗

  我想说的,是我自己——或众多的读者——正从芥川的作品,以及他那绚丽的人生轨迹中,学习到诸多的东西,而且在一边咀嚼一边迈步前行。无论从他 的荣光中,还是从他的挫败中,值得我们学习的应该很多。换言之,芥川龙之介作为我们的“国民作家”,至今也在切实地存在着,并且发挥着作用。我想说的正是 这一点。作家芥川龙之介,作为日本文学的一个难以撼动的定点,作为共有的知性基础,依然活着。

  ——村上春树

  书摘:

  这是某精神病院的患者——23号病人逢人便讲的一个故事。他应该有30多岁了,但看上去却是个容貌年轻的疯癫者。他半生的经历,——其实那些都 是无所谓的。他紧抱着双膝,不时目视窗外(镶着铁栅栏的窗外,一株枯叶落尽的橡树将枝桠伸向了大雪将至的阴沉的天空),面对院长S博士和我,喋喋不休地讲 起了这个故事。这期间,他也会做出一些动作。比如,当说到“大吃一惊”时,便会突然扭过脸来……

  我自认为将他所说的话,非常忠实地记录了下来。如果有人对我的笔记感到意犹未尽的话,不妨自己前去造访东京市外××村的S精神病院。看上去比实 际年龄年轻些的23号病人,一定会毕恭毕敬地深鞠一躬之后,用手指着那把没有坐垫的椅子示意你坐下,然后面带忧郁的微笑,语调平静地开始讲述这个故事。最 后,——我始终真切地记得他讲完之后的神情。他在最后会猛然站起身来,挥舞着拳头,向每个人大吼大叫:“滚出去!你这个恶棍!你不也是一个愚蠢至极、嫉妒 心强、猥琐下流、厚颜无耻、自以为是、残酷自私的动物吗?滚出去!你这个恶棍!!”

网友评论

留言板 电话:010-65389115 关闭

专 题

网上学术论坛

网上期刊社

博 客

网络工作室