中国作家网>> 新书快递 >> 《圣母悼歌》

《圣母悼歌》

http://www.chinawriter.com.cn 2012年11月19日14:16 作者:[意] 蒂齐亚诺·斯卡尔帕   译者:王建全
作者:[意] 蒂齐亚诺·斯卡尔帕   译者:王建全
出版社:上海译文出版社
出版时间:2012年10月
书号:978-7-5327-5854-8
定价:26元

 

   内容简介:

  《圣母悼歌》是意大利最高文学奖斯特雷加奖二〇〇九年获奖作品。本书是献给意大利著名作曲家、小提琴家安东尼奥·维瓦尔第的音乐诗章。故事发生在十八世纪威尼斯仁爱医院的孤儿院里,女主人公切齐丽娅是一位被遗弃的孤女,她感情细腻,富有音乐天赋,在写给想象中的母亲的信里,她和自己的死神对话,在她的生活中,只有死亡相随。后来,维瓦尔第来到这里担任音乐教师,他发现了切齐丽娅的天赋,从她那里得到灵感。他带领孤女音乐团四处演出,就此点亮了女孩儿的生活,让她对医院以外的事物有了好奇心。最终,女孩儿逃离了孤儿院,开始了新的生活。

  作者/译者简介:

  蒂齐亚诺·斯卡尔帕(TizianoScarpa,1963-),意大利小说家、剧作家、诗人。处女作《铁栅栏上的眼睛》曾由人民文学出版社于2002年出版,此外还有作品《西方神风突击队》,《威尼斯是条鱼》。2009年以《圣母悼歌》获意大利最高文学奖斯特雷加文学奖。

  王建全,上海外国语大学意大利语教师,译有长篇小说《谁是娄·肖荻诺》、《草木记忆》。

  精彩书摘:

  母亲夫人,夜深了,我从床上爬起来,到这里给您写信。也是为了换换心情,因为像以往一样,这个夜晚,痛苦又一次侵袭了我。它已经变成了一只怪兽,熟悉的怪兽,我非常清楚如何才能战胜它。我已经成了应对自己绝望的专家。

  我是我自身的疾病,也是解药。

  苦苦的思绪如潮水般汹涌而来,扼住我的咽喉。但重要的是马上认出它,反抗它,不要留给它时间让它侵占你的整个头脑。这黑色毒液如海潮快速蔓延,覆盖一切。鱼儿长大嘴巴漂到水面,奄奄一息。看,又漂上来一条,它努力的争取最后一口空气,之后,死去。这条鱼就是我。

  我在岸上注视着,看着自己死去,双脚已被这黑色的毒液浸湿。

  又一条快要死去的鱼漂到了水面,它是对于我所犯过失的思索,这条鱼还是我,我又要死去一次了。

  为什么要逃到水面?最好是死在水底。我被拖入水底。感觉被水淹没。底下一片漆黑。

  然后,我又重新回到岸边,站在那里,依旧是我,活着的我,看着那有毒的大海和一直蔓延到天边的黑色,海面上漂着密密麻麻张大嘴巴的死鱼。是我,这些鱼都是我,一千次,一千条要死的鱼,我一直连续不断地死去,从来无法逃脱死亡。海水蔓延,上涨,那是有毒的海水,黑色的海水。

  我就是那条双眼已经混浊、漂到水面等死的鱼。看着头顶的天空,那青黑色的天际,黑色的云彩,就好像海天交换了位置,大海翻转到了天空,天空密布的黑云就好似静止、模糊的海浪。

  我望见了一座小岛的海岸,尽头站着一个女孩,张望着四周。她注视着我,看着我死去而无能为力,这个女孩子就是我。

  为我做些什么啊,岸上的女孩,为你自己做些什么。不要就这样让自己为内心的感受而痛苦不已。无论你转向哪里都会看到你的过失。黑色的海水蔓延,里面都是死鱼。反抗,不要就此屈服。

  动作要快,在我被完全淹没之前,只要我的头脑中还有那一个小小的角落,让我能够看清发生在她身上的事。必须要用所有的力量把她拖离那里,拉回到那个角落里,那个依旧能够做出决定,依旧能够说出“我”的角落里。

  我不是这团烂泥,我还可以抗争,我很坚强,不想让自己融化在这黑色的毒水当中,我不是眼中看到的这一切的死亡,不想吞下这海水,不想让这黑暗进入身体而从世上消失。

  我还在,在某个地方,在这里,远离这些侵蚀,痛苦还没有完全占有我,还有一个能够让我躲藏并且说出“我”的角落。

网友评论

留言板 电话:010-65389115 关闭

专 题

网上学术论坛

网上期刊社

博 客

网络工作室