鲁迅及其文学共通的指引力量

http://www.chinawriter.com.cn 2013年09月11日08:07 【日】秋吉收

  与周作人的回想“(豫才)对于日本文学当时殊不注意”(1936年《关于鲁迅之二》)所阐述的不同,实际上鲁迅和日本现代文学有着很深刻的关系。我最近的拙稿《鲁迅和佐藤春夫—以散文诗集〈野草〉为中心》(2013年,《东方学126辑》)着眼于大木雄三(日本作家,1895-1963)的短篇《大地的呻吟》(刊载于1919年11月《中央文学》),它的开头和结尾如下:

  原来是一个梦。此前一直为那紧张透顶的事情而拼命挣扎的自己,原来是一个梦。那竟然是一个梦,我总觉得实在太可惜了。其实,现在的我完全有可能遇见那样的情境,这个梦未免有些过于真实。——于是乎,我感到脑袋周围格外难受,想用手拂开——我的意识从这时开始渐渐苏醒过来。原来是被襟从头上重重地、沉沉地滑落到脸上去了。

  这篇文章以梦为依托,从个人的感受写起,和鲁迅《野草》中的《颓败线的颤动》(1925年7月13日《语丝》35期)的写法十分相似。

  我梦见自己在做梦。自身不知所在,眼前却有一间在深夜中紧闭的小屋的内部,但也看见屋上瓦松的茂密的森林。……我梦魇了,自己却知道是因为将手搁在胸脯上了的缘故;我梦中还用尽平生之力,要将这十分沉重的手移开。

  开头“梦”的双关意思,和其醒来方式的奇异,一直以来大家都认为这些是鲁迅《野草》的独特的艺术表现形式。还有一点让人感兴趣的是,与大木雄三的《大地的呻吟》一同刊载于该期《中央文学》的还有佐藤春夫的《我之窗》,其中的描写和《野草》中的《墓碣文》《一觉》等文章的描写十分相似,由此可见,鲁迅在执笔《野草》之际翻阅了日本的这一杂志的可能性很大。佐藤春夫1932年最初在日本主要的文艺杂志上翻译介绍鲁迅作品(《故乡》),1935年负责由最有影响力的岩波文库出版《鲁迅选集》等,为日本的鲁迅研究奠定了基础。拙稿通过考察历来研究中未曾涉及的鲁迅和佐藤春夫的深层关系,揭示二人在文学上接触的奥秘。

  到目前为止,有关鲁迅的研究我主要从以下三个方面展开。其一,鲁迅活跃当时中国文坛对鲁迅文学,特别是对《野草》形成的影响。其二,鲁迅批中国现代文学与台湾现代文学的关系。其三,海外文学,尤其是日本现代文学与鲁迅文学、特别是与《野草》的关系。最近,我主要以日本现代文学和《野草》的关系为中心进行研究。

  1902~1911年对鲁迅来说是复杂、多感的几年。这期间他留学日本,他文学的形成也源于此。拙稿《鲁迅〈野草〉之芥川龙之介》(2000年,《日本中国学会报》52集)以《现代日本小说集》(佐藤春夫的作品也收录其中)所收录的芥川龙之介的作品是散文诗集《野草》的直接创作来源这一事实的发现为线索,尝试探索了鲁迅的《野草》观、诗精神。随着研究的进展,我渐渐地感觉到日本(文学)对鲁迅文学的影响比预想的更加深刻。《芥川龙之介全集》共有24卷(1998年,岩波书店版)《佐藤春夫全集》共有38卷(1998-2001年,京都临川书店),如此之多,如果要进行翻阅、比较跟鲁迅有关的所有的日本文学,这对于日本以外的研究者大概是不易的。我认为,在这个问题上,留给日本研究者的空间可能还不小呢。有关鲁迅和日本文学的关系,笔者还发表过《鲁迅的〈野草〉和与谢野晶子的〈野草〉——围绕〈晨报副刊〉刊登的诗》等约20篇论文。另外,还有探讨西方文学和鲁迅的关系的(1995年,《鲁迅和屠格涅夫》、2009年《从鲁迅〈野草〉看泰戈尔、徐志摩的影响》等),鲁迅和台湾现代文学的关系(2007年,《赖和与徐玉诺——“台湾的鲁迅”与大陆新文学的关系》等),以及其他研究。此外,笔者也从事鲁迅的周边事情研究、中国现代文学中的重要作品、相关资料的翻译介绍等工作。

  我最初立志于鲁迅研究是因为在九州大学中文系毕业时的论文是有关清末小说的研究,在那期间我仔细阅读了《中国小说史略》。1998年在县立高知女子大学任教时,我得到了向东京大学东洋文化研究所丸尾常喜教授(1937-2008年,主要著作:《鲁迅〈人〉与〈鬼〉的纠葛》学习讨教的机会,受到丸尾先生的实证主义研究方法的启发,决定缜密详尽地研究《野草》。同时期我也受到了丸山升教授、藤井省三教授的直接指导。

  日本的鲁迅研究经历了世代交替,面临着学术多样化下呈现的各种状况,也受到政治上的中日关系复杂性的影响。但是,我希望通过继承竹内好、武田泰淳、丸山升等前辈对日本军国主义和对亚洲侵略的深刻认识、反省,使得对鲁迅的研究更加深刻,也希望通过这些研究使我们重新认识到鲁迅及其文学。因为鲁迅无论对哪个年代的人,都有共通的指引力量。

  (作者秋吉收为日本九州大学文学博士、语言文化研究院副教授,博士生导师)

网友评论

留言板 电话:010-65389115 关闭

专 题

网上学术论坛

网上期刊社

博 客

网络工作室